倍可親

一個男人給一個(暗戀)女人的賀卡

作者:馬大哈ann  於 2009-12-9 08:05 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:其它日誌|已有8評論

請高手給個意譯,會不會英語無說謂。
you are like a great meal.
you make feel stuffed...
with feelings!!!
plus,I don't need to unbutton my pants.
直譯:你像一頓豐富的大餐。
   你讓我精神得以滿足。。。
   而且,我不需要解開褲子的紐扣。
謝謝
 
2

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (8 個評論)

回復 桑兒 2009-12-9 18:28
秀色可餐~~
回復 微風在微笑 2009-12-11 11:54
哈哈
回復 ManCreatedGod 2009-12-12 07:40
請高人!
回復 金陵客 2009-12-12 10:48
Funny!
回復 wd6364 2009-12-14 12:27
這廝找死.最後那句是要命的.太不雅觀.
you are like a grest cruiseship trip
You make me sick
and I donot have to go to washroom to puke
回復 馬大哈ann 2009-12-14 12:33
wd6364: 這廝找死.最後那句是要命的.太不雅觀.
you are like a grest cruiseship trip
You make me sick
and I donot have to go to washroom to puke
所以需要意譯?
回復 wd6364 2009-12-14 12:36
馬大哈ann: 所以需要意譯?
溫香軟玉  唇齒留香  心潮澎湃 又惟恐唐突了佳人
回復 馬大哈ann 2009-12-14 12:42
wd6364: 溫香軟玉  唇齒留香  心潮澎湃 又惟恐唐突了佳人
高 !高! !實在是高!!!

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-20 02:12

返回頂部