倍可親

兩中國人只能用英文交流

作者:milu  於 2009-5-30 23:52 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:雜談|通用分類:其它日誌|已有67評論

關鍵詞:

原創(未經本人同意不得轉載收藏)
看到這個題目, 你也許會說, 現如今這年頭, 林子大了什麼鳥沒有, 也許人家追求時尚, 也許人家喜新趨時, 於時俱進, 也許人家為了改善英文, 人家樂意,  那有什麼奇怪的, 真是少見多怪! 如果這樣, 您又錯了.

最近單位來了一位新人, 一看模樣就知是來自故國, 頓生好感, 於是來了一句: 你好! 沒想到人家還沒聽懂, 我這可是正宗地道的普通話, 不帶一點口音, 看著對方一臉茫然, 我知道又犯了一個先入之見的毛病. 上次就犯過一回, 人家很客氣告訴我: 對不起, 我是韓國人, 我們學過漢語, 我會說你好, 再見. 難道這位人兄也是韓國人, 左看不像右看也不像, 交談後方才得知, 他確實從中國香港來, 不過他不會說普通話, 只會粵語, 而我只會普通話, 不會粵語, 無奈之下, 我們只能用英文交流.

這時候, 一位老美插了進來, 「 YOU GUYS BOTH ARE FROM CHINA」」YES」」YOU GUYS CAN』T COMMUNICATE WITH CHINESE」」YES」」IT IS SO FUNNY!」 她告訴我, 在美國雖然各地英文有不同的口音, 但無論如何在一起還是可以互相交流, 還不致於完全聽不懂.

她還說, 前不久, 她的一個倫敦的親戚的小孩JACK和他兒子MIKE在草坪上踢足球, 玩的正高興, 小傢伙哭著跑回家, 一問才知道, JACK: MIKE說只我穿PANTS踢球, MIKE說我是說了, 那兒錯了? 這時候兩家大人笑了, 原來這PANTS在英國是指內褲, 而在美國則是褲子,寬鬆的長褲, 兩人都沒錯. 還有英國英語管LIFT叫電梯, 而老美則用ELEVATOR.

其實後來一想很正常, 中國那麼大, 尤其南方各地方言如廣東, 福建, 香港, 澳門不但自成一體, 而且還有自己的文字, 如果足不出戶, 沒有學過普通話, 和北方人交流還真是大問題.

看來這普通話的推廣是勢在必行了.
10

高興

感動

同情
1

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (12 人)

發表評論 評論 (67 個評論)

回復 韭菜花 2009-5-31 00:04
很多香港人都不會普通話,這種情況我也碰到過。
回復 Doug2 2009-5-31 00:59
我在委內瑞拉工作時, 碰到老廣東華僑, 他們講廣東話和西班牙語, 我講英文和國語. 彼此無發交流. 著急了只好寫漢字.
回復 inor12 2009-5-31 01:12
只用中文和香港人或廣東人交流的真不多.  到了香港就更明顯.  95年去香港就是一路說英文.  感覺怪怪.
回復 milu 2009-5-31 09:47
韭菜花: 很多香港人都不會普通話,這種情況我也碰到過。
回復 milu 2009-5-31 09:48
inor12: 只用中文和香港人或廣東人交流的真不多.  到了香港就更明顯.  95年去香港就是一路說英文.  感覺怪怪.
回復 milu 2009-5-31 09:48
Doug2: 我在委內瑞拉工作時, 碰到老廣東華僑, 他們講廣東話和西班牙語, 我講英文和國語. 彼此無發交流. 著急了只好寫漢字.
回復 trunkzhao 2009-5-31 10:39
同樣是jiao1 dai4 ,我想的是膠帶,他們講的是膠袋,我們叫塑料袋。
回復 milu 2009-5-31 11:11
trunkzhao: 同樣是jiao1 dai4 ,我想的是膠帶,他們講的是膠袋,我們叫塑料袋。
雞同鴨講
回復 有禾信望 2009-5-31 19:16
我總是先問:「can you speak mandarin?"
回復 招財貓 2009-5-31 22:32
To be honest people from Hong Kong speak English with this "accent" that reminds me of "Singapore English", it is hard to understand.
回復 milu 2009-5-31 23:44
有禾信望: 我總是先問:「can you speak mandarin?"
好注意,謝謝
回復 milu 2009-5-31 23:45
招財貓: To be honest people from Hong Kong speak English with this "accent" that reminds me of "Singapore English", it is hard to underst
So people speak English with different accents, but they still understand each other,
回復 toisanwu 2009-6-1 01:27
我是廣東仔,以前一直都跟不會說廣東話的中國人用英文交流。後來同事教會我一點普通話(跟拼音)我就一直想用普通話跟中國人聊天。大多數人都可以忍受我的『廣東普通話』,但也有不少很快又用上英文跟我聊。
回復 toisanwu 2009-6-1 01:29
招財貓: To be honest people from Hong Kong speak English with this "accent" that reminds me of "Singapore English", it is hard to underst
說啥語言都會有口音。聽不懂是經驗不夠而已。
回復 jjkksu 2009-6-1 01:58
當年宋慶齡與廖承志不也一樣! 一個說上海話,一個說客家話。 他們在北京見面時只能用英文交流!
回復 水影兒 2009-6-1 02:31
你的觀察視角總是很獨特。佩服~~
回復 啊修羅王 2009-6-1 02:32
沒有什麼奇怪的呀,中國比英國大的太多了,古代的時候人們的流通可沒這麼頻繁
回復 EPLO 2009-6-1 02:51
根據人的相貌說中文的事情早就行不通了。比如不少在美國出生的華人,不但不會說普通話,甚至連粵語和方言也一概不會。這沒有什麼奇怪。
回復 曉渡 2009-6-1 02:54
我有好幾個香港和東南亞的華人同事,我們只能用英文溝通。好在,在新年時大家可以相互用中文電子賀卡來拜年。
回復 windblower 2009-6-1 02:54
toisanwu: 我是廣東仔,以前一直都跟不會說廣東話的中國人用英文交流。後來同事教會我一點普通話(跟拼音)我就一直想用普通話跟中國人聊天。大多數人都可以忍受我的『廣東
現在的年輕廣東人怎麼會不懂普通話?
我還以為只有香港人不懂呢.
不過好象香港人也在學普通話呢.

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-17 17:08

返回頂部