倍可親

我三爺爺的覺醒

作者:樂倫  於 2019-3-24 17:24 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:走過母親所走的路|通用分類:原創文學|已有3評論

我三爺爺的覺醒
(一)
我爺爺和我二爺爺都英年早逝,我的三爺爺那時候只有10幾歲,還是個少年,他對自己說:「我的大哥也死了,我的二哥也死了,以後我就是一家之主。」 他所說的這個家,是整個家族。後來他真的一直照顧他所有的親人,也一直照顧我們一家。在他臨終之前,他曾經對我說:「我不是什麼大人物,但是我這一生該做的事,我都盡力去做了。就如聖經裡,保羅最後所說的:那當跑的路我已經跑盡了,當打的仗我也打過了,所信的道我也守住了。」

我的三爺爺告訴我說,他的父親,也就是我的高爺爺,是從西部逃難來的。他推著一輛木製獨輪車,一邊坐著他的老婆,一邊帶著全部家當,長途跋涉,走了十萬八千里,最後定居在煙台。在煙台,他們被叫做從「西府來子」或「西府賴子」,意思就是從西邊來的流民,因為他們的語言習慣不同,又多半是窮鬼,所以被當地的人看不起。(當時的婦女都是纏小腳的,不能走很多路。)

我的大爺爺和二爺爺都是西府來子,是大字不識一個的老粗,只知道動武打仗。我的三爺爺當時雖然年紀還小,卻已經認識到這個家不能這樣下去,必須從這種情況拔出來。而唯一的辦法,就是讀書。
(附圖是網上下載的一個獨輪車的示意圖)

My Third Granduncle』s Awakening

(1)

My grandfather and my second granduncle died young. My third granduncle was only in his teens at that time. He said to himself: "My oldest brother is dead. My second brother is also dead. From now on, I will be the head of the family." The family he said is the entire family, including all the relatives. Later, he really took care of all his relatives and my family. Before he died, he once said to me: I am not a great man, but I have tried my best in my life for the people I loved. Just like in the Bible, Apostle Paul said before the end of his life: 「I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.」

My third granduncle told me that his father, my great grandfather, was refugee fleeing from the natural disasters of the west. He pushed a wooden wheelbarrow, on the one side sat his wife, the other side was all his belongings. He traveled long distances, walked for thousands of miles, and finally settled in Yantai. In Yantai, they are called "Xifu Laizi" , which means the refugees from the west. Because their language and habits are different from the locals, and most of them are poor fellows, so they are looked down upon by local people. (The women at the time were all wrapped up in small feet and could not walk long distance.)

My grandfather and the second granduncle were both Xifu Laizi. They are ill-literate, rough and chuff, they know only how to fight. Although my third grand uncle was still young, he realized that this family could not go on like this and must be pulled out from this situation. The only way is to study and gain knowledge.
(The picture is downloaded from the web for showing the kind of wooden wheelbarrow at the time.)

Picture from:
http://www.daxuetang.com/epaper/epaper/20080731/02010302.jpg



高興

感動
1

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

發表評論 評論 (3 個評論)

回復 Polar_bear 2019-3-25 01:08
「西府賴子」?俺們煙台沒有這麼個詞兒呀,這是俺頭一回聽說「西府賴子」這麼個詞。
回復 樂倫 2019-3-25 08:06
Polar_bear: 「西府賴子」?俺們煙台沒有這麼個詞兒呀,這是俺頭一回聽說「西府賴子」這麼個詞。
這是老早以前的稱呼了,老人家可能才知道。
回復 南沙2 2019-3-25 13:42
苦難經歷

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-23 15:15

返回頂部