總希望能找到一個合適的中文詞來準確表達apprehension這個詞的含義,就是那種對未來很可能要發生事件的恐懼感。
年輕的時候,喜歡和老公一起玩兒帆船。一條二手的I505,整個夏季都豎著桅杆存放在西雅圖華盛頓湖邊。每逢有大半天時間可以休息,就奔往湖邊,掛上帆,推下水,就可以蕩舟湖上了。遇到風勢強的時候,還能有時間衝到對岸比爾蓋茲傳說中的望湖豪宅前審視一番,或是沿湖岸北上,參觀華大學生一群群地出航,他們通常使用更輕便的適合單人操控的Laser型帆船。記得有一次航出太遠,突然風平浪靜。沒有大自然給的動力,又沒配備手槳,只好抱著降了帆的桅杆,用力把船慢慢地搖回船塢,緊趕慢趕還是誤了回去接班。
航船的人最愛風,當然對於我們這種小船,最好是風足夠大,但還不至於水面白浪翻飛那種。那時候,帆被吹得鼓鼓的,我們人盡量地伸展出船體外,將小船向一邊傾斜,用我們的體重平衡風力。人船一體,就像飛翔在水面的海鷗。那個爽啊。可惜這時apprehension就跟過來了。因為在風大的時候,我們的人體重心離開船體越遠,帆面所能承受的風力就越大,相對來講,船行的的速度就越高。可是,如果在瞬間發生風力減弱,或者是舵手的控制有所閃失(而漏風),都會導致失衡而船體向人所在的一邊翻轉,結果就是人落水,船倒掛哦。所以,當我們在水面上「飛」得越爽的時候,那種apprehension就越強烈。
Apprehension的感覺在日常生活中也常常體驗到。比如最近老公的失業。當他得知要離職但還繼續拿工資的時候,人感覺特別的恐慌。可等到真正離職在家的時候,人反倒鎮定下來。開始想辦法解決問題。這時候往往發現,天底下真不止一條路呢。
是啊,船翻了人落水怕什麼。咱不是會游泳嗎,也會把船再翻回來啊。那時候咋就不明白這道理呢?所以說apprehension這種感覺十有八九是自己嚇唬自己。
后註:
可惜從沒有機會讓人給拍照。這是些別人的圖片及錄像:
http://www.plasmenai.co.uk/resource/1027.13685.image1.jpghttp://www.youtube.com/watch?v=Xpo9_boEaxE&feature=related