倍可親

土得掉渣的洋名字

作者:吳鉤  於 2009-6-19 06:47 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:其它日誌|已有85評論

關鍵詞:

聊聊土得掉渣的洋名字

                 --- 兼談洋酒

 

(吳鉤, 原創, 6-18-2009)

 

中國近代落後了. 一落後就人窮志短, 一志短就自輕自賤, 一自賤就覺得別人高, 別人大, 別人全, 就崇洋媚外. 什麼沾上個洋字就是好的同名詞. 不好也好!

 

話說當年我在國內大學里學英語那會, 覺得洋文就是好, 洋名字聽起來就是好聽. 什麼史密斯小姐, 懷特先生, 貝萊克太太, , 多洋氣!

 

後來到了美國, 接觸西方文化多了, 大概就是所說的親昵生狎侮吧, 漸漸的覺得這西方好些玩藝, 不僅不"洋", 反倒是土得掉渣.

 

我在做博士后時, 一次和老闆去參加一個全美大型學術會議. 在聽了幾個報告后, 上來一個美國某大學的教授, 先把計算機里的PowerPoint往屏幕上一打.  我一看那教授的名字, 差點按捺不住笑出聲來: Dick Shit, Ph.D., Dept of Chemistry, University of XXXXXX. 坐我邊上的老闆沖我會意地匝個眼, 也有些忍俊不住.

 

幸好, 接下來會議主持人Introduce他的時候, 這位教授的姓名發音接近為: Prof. Dishich.

 

怎麼還有這樣的名字? 回校后在開Group meeting時我又提到Prof. Dick Shit的大名. 組裡一位白人單身女博士后一聽來了勁, 沖著我問, 知道什麼是Dick? 我搖搖頭, 不好意思說. 她高聲連說幾遍, 就是你們男人的Pxxxs, 眼睛邊還鬼鬼地盯著老闆看. 我看到老闆, 一個結了婚的50左右的老男人, 臉上竟青澀地泛過一陣紅暈.

 

另一位白人女研究員笑道, 名字嘛, 就是這麼Funny. 比方說吧, 我姓Hand (亨特), 我先生姓Feet (費特), 我倆一個是手, 一個是腳, 多般配的一對啊. 引得大家又哈哈笑了一陣.

 

認真一想, 許多洋名字還真是土得掉渣:

 

史密斯(Smith)小姐, 那不就是鐵匠小姐么.

 

懷特(White)先生, 那不就是白先生么.

 

貝萊克(Black)太太 = 黑太太

 

希爾頓(Hilton)小姐 = 山坡屯小姐

 

華盛頓(Washington)先生 = 洗衣屯先生

 

貝克(Baker)小姐 = 烤麵包小姐

 

布朗(Brown)先生 = 棕色先生

 

林奇小姐 (Lynch) = 私刑小姐

 

瑞朴先生 (Rape) = 強姦犯先生 (這個不光土, 還黃下流)

 

貝爾太太 (Bell) = 鈴鐺太太

 

布希總統 (Bush) = 灌木總統

 

柯林頓(Clinton)總統 = 附近村莊總統

卡特(Carter)總統 = 馬車夫總統

賴斯小姐 (Rice) = 大米小姐

 

卡爾文(Kalvin)小姐 = 禿頭小姐

傑克(Jack)先生 = 公驢先生

傑克遜(Jackson)太太 = 公驢兒子太太 (真缺德! 已經公驢了, 還要驢兒子!)

 

珍尼(Jenny)小姐 = 母驢小姐

克魯克(Crook)小姐 = 騙子小姐

巴勃先生 (Barber) = 理髮師先生

 

阿姆斯特郎先生 (Armstrong) =  壯臂先生

培根(Bacon)教授 = 腌肉教授

波特(Porter)小姐 = 挑夫小姐

 

保羅(Paul)太太 = 矮人太太

克勞德(Claude)小姐 = 瘸子小姐

約克(York)先生 = 豬倌先生

 

拉姆斯菲爾德(Rumsfeld)將軍 = 酒坊將軍

南希(Nancy)小姐 = 保姆小姐

卡爾(Carl)先生 = 鄉下人先生

 

阿道夫(Adolph)小姐 = 狼小姐

泰勒(Taylor)女士 = 裁逢女士

韋伯斯特( Webster)教授 = 編織匠教授

 

等等, 不一而足.

 

看著這些姓名, 我真為西方人汗顏. 不可以, 不可以, 怎麼可以這樣粗野, 這樣沒文化呢! 試想, 如果遇到好好一個美國女孩子, 要叫人家瘸子小姐, 騙子小姐, 腌肉小姐, 母驢小姐, 禿頭小姐, 我都叫不出口啊. 這比我們的林黛玉小姐, 晴雯小姐, 崔瑩瑩小姐, 紫薇小姐差了何止一萬個數量級啊!

 

看過一篇文章, 說中國人崇洋媚外, 才把西方這些發達國家的名字翻譯得非常美麗動聽. , 美麗堅合眾國, 英吉利帝國, 法蘭西共和國, 義大利, 瑞士, . 但把一些中國人看不起的弱小國家, 則翻譯得很難聽, 如瓜地馬拉, 爪窪國, 尼家拉瓜, 土耳奇, 等等.

 

在八國聯軍入侵中國后, 中國人對西方國家又怕又恨. 結果, 有一段時間外國人發現他們的國名在中國人的報紙上變成了, 蠅劫痢帝國, 爛稀共和國, 霉痢賤合眾國……

 

那為什麼不一開始就叫他們蠅劫痢, 泛爛稀, 霉痢賤, 黑太太, 烤麵包小姐, 理髮師先生呢?

 

原來, 這老外的國名人名本來都不洋, 都特土, 是咱老中崇洋媚外, 用我們自己美麗的中文字讓它們/他們洋氣起來的.

 

再順便談一下洋酒.

 

許多國人一聽洋酒, 就覺得很Fascinating, 很Fancy. 你要是喝過洋酒, 懂洋酒, 呵呵, 那都快成高等華人了.

 

什麼人頭馬(Remy Martin),軒尼詩(Hennessy),馬爹利(Martell), 金酒(GIN,又叫琴酒或杜松子酒),XO, VSOP,等等. 酒名譯的, 那叫一個Fancy! 

 

我有個在大學做教授的華裔朋友是個酒鬼, 我到他家喝酒, 他每次都醉. 他對酒也是很講究的, 我去如帶酒的話至少也是五糧液, 酒鬼酒, 茅台, 劍南春這些.

 

一次, 我心血來潮, 拎了瓶人頭馬XO去了. 他一看, 直皺眉頭, 那意思清楚著呢, 這東西能喝嗎!

 

果不出所料, 才喝了一鍾, 他就大喊沒法喝, 硬是把人頭馬XO丟一邊, 換上了咱們中國的五糧液, 他這才喝的眉飛色舞起來.

 

我沒朋友那麼講究, 人頭馬, 軒尼詩這些洋酒也能免強下肚, 但說句良心話, 那洋鬼子釀的東西, 哪裡能跟咱們中國的佳釀比嘛.

 

軒尼詩, 人頭馬, 馬爹利是西方三個著名的白蘭地品牌,是葡萄乾邑, 翻譯成中文, 只不過就是葡萄釀的老白乾. 冠上個XO(Extra Old), 就是老陳酒, 老窖的意思, 相當於把北京的二鍋頭, 陳上個十年. 每年勾兌葡萄乾邑的時候, 葡萄二鍋頭老窖摻入比例最少的就叫VSOP(Very Superior Old Pale), 比例高些的就叫XO, 更高的可能就給個更厲害的名, 如路易十六.

 

再說說這個金酒(或琴酒, 杜松子酒)是個什麼東西呢? 金酒就是GIN,就是用糧食釀的一種Vodka(伏特加), 品質相當於中國農民釀的土燒酒. 喝過Vodka的都知道, 那東西就跟沖談了的酒精差不多, 除了老外那張不講究的嘴, 咱老中是絕不要喝的. 也許覺得Vodka實在沒味難喝, 於是釀伏特加的人又從歐洲野地里到處長的一種刺柏(一種小灌木, 長一種漿果,肉質,其味苦, 又稱杜松子)上順手抓一把杜松子, 扔進酒里一塊釀, 讓酒有一種苦味, 這就成了所謂的金酒, 或琴酒, 杜松子酒.

 

我曾經告誡自己, 既來到西方, 也接受些西方的文化, 就從喝洋酒做起吧. 於是買了一瓶正宗法國杜松子酒. 那瓶酒已經喝了三年, 每次難喝得我無論如何也咽不下第二口. 怪不得鬼佬只能朝GIN里倒些Syrup什麼的兌成雞尾酒喝, 可那還是男人喝的酒么! 那是給不會喝酒的女人和沒文化的土佬喝的. 就象朝茶里扔塊冰, 擱些糖, 那是最不懂茶, 最沒茶文化的人乾的.

 

我是絕不敢拿那瓶琴酒給我朋友去嘗, 一定被他扔出窗外去.

 

朋友說, 不懂酒的土老帽又要臭擺洋氣的, 才會去喝那洋酒, 真正懂酒那要喝咱中國的五糧液, 酒鬼, 茅台啊.

 

哦! 怪不得電影里最喜歡拿杯XO喝的都是黑道大哥大, 流氓, 妓女什麼的.

 

我想起上次回國, 在飛機上買了幾條免稅萬寶路和555香煙孝敬我老爸和哥, 沒想到被我哥一頓數落, , 你老土了吧, 現在誰還要抽洋煙啊,下次要帶就帶黃南京, 紅中華.

 

, 在美國的華人真是俞來俞土了.

 

別找挨罵了, 今天回家就把那大半瓶琴酒扔垃圾箱去吧.

 

[歡迎轉貼! 轉貼時請加上原作者吳鉤筆名]

15

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (85 個評論)

回復 marnifan 2009-6-19 06:51
咱挺喜歡雞尾酒的
回復 9438 2009-6-19 06:57
有道理。
回復 吳鉤 2009-6-19 06:59
marnifan: 咱挺喜歡雞尾酒的
哈哈, 那就是女人不會喝酒喝喝的.
回復 吳鉤 2009-6-19 07:00
9438: 有道理。
回復 來美六十年 2009-6-19 08:00
吳老兄﹕﹕﹕
崇洋,媚外,懼外,以致忘國,這是清朝歷史。
回復 吳鉤 2009-6-19 08:13
來美六十年: 吳老兄﹕﹕﹕
崇洋,媚外,懼外,以致忘國,這是清朝歷史。
謝謝. 是! 我們要破除崇洋和媚外心態.
回復 borninheaven 2009-6-19 08:20
全是個口味啦。 喝雞尾酒的都是不會喝酒的, 湊熱鬧
回復 胡蝶蘭 2009-6-19 08:43
有意思
回復 marnifan 2009-6-19 08:50
吳鉤: 哈哈, 那就是女人不會喝酒喝喝的.
就喜歡那甜味
回復 吳鉤 2009-6-19 08:55
borninheaven: 全是個口味啦。 喝雞尾酒的都是不會喝酒的, 湊熱鬧
哈哈, 口味不同, 不能強求.  但喝雞尾酒的都是不會喝酒的,這是千真萬確的.
回復 吳鉤 2009-6-19 08:56
胡蝶蘭: 有意思
哈哈, 胡蝶蘭你好, 好久不見, 一向可好?
回復 吳鉤 2009-6-19 08:59
marnifan: 就喜歡那甜味
哈哈, 我正想說, 喝酒要甜的, 說明還不會喝酒. 我以前也要喝甜葡萄酒, 直到後來大學畢業才真的學會喝酒, 甜酒就一滴都不碰了.
回復 marnifan 2009-6-19 09:00
吳鉤: 哈哈, 我正想說, 喝酒要甜的, 說明還不會喝酒. 我以前也要喝甜葡萄酒, 直到後來大學畢業才真的學會喝酒, 甜酒就一滴都不碰了.
回復 吳鉤 2009-6-19 09:04
marnifan:
哈哈, marnifan還得用功學,  用勁喝
回復 marnifan 2009-6-19 09:15
吳鉤: 哈哈, marnifan還得用功學,  用勁喝
回復 胡蝶蘭 2009-6-19 09:28
吳鉤: 哈哈, 胡蝶蘭你好, 好久不見, 一向可好?
你好, 最近有點忙,
回復 漢紳 2009-6-19 10:56
好文好酒,我喜歡郎酒和上天陵川
回復 吳鉤 2009-6-19 10:58
漢紳: 好文好酒,我喜歡郎酒和上天陵川
哈哈, 我也喜歡郎酒. 上天陵川沒喝過, 是地方酒吧.
回復 宜修 2009-6-19 10:59
9438: 有道理。
林奇小姐 (Lynch)  換俺,就譯成「凌遲小姐」。敢問哪位膽大的敢娶?
回復 漢紳 2009-6-19 11:05
吳鉤: 哈哈, 我也喜歡郎酒. 上天陵川沒喝過, 是地方酒吧.
錦州的陵川酒廠在擴建的時候,在酒廠附近挖出了一個大酒窖,裡面有道光年間所釀的酒,大約一噸吧。上天陵川就是十年的陵川加入點老酒。
在國內時喝過,還喝醉了。
據說現在又有什麼陵川了
好酒哇好久沒喝到好酒了

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-22 11:36

返回頂部