倍可親

Polo shirt 用漢語怎麼說?

作者:buweizhai  於 2009-5-19 10:29 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:花言巧語|通用分類:其它日誌|已有21評論

關鍵詞:

遇到一個問題:Polo shirt在漢語里怎麼說?



穿著 Polo shirt,卻從來沒有想過中文怎麼稱呼它。一直都以為是體恤衫的一種,剛發現體恤衫和它是不同的東西。

用 Google 查了一下,發現有說叫「馬球衫」的,有說叫「網球衫」的。但是這樣叫的話,好像沒有反映出它的功能來:不但可以穿著去打球,也可以穿著去逛街會朋友上課等等。如果不是要求穿西裝,穿它上班也沒問題。

各位知道這種衫還有沒有別的中文名字?或者那位有更恰當的名稱或建議?

謝謝。
2

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (21 個評論)

回復 xoyuanfen 2009-5-19 10:56
俺叫他T恤, 沒領子的叫圓領衫或是老頭衫。
回復 程翁 2009-5-19 11:29
波羅恤
回復 marnifan 2009-5-19 11:31
程翁: 波羅恤
同意
回復 wd6364 2009-5-19 12:45
我就知道馬球衫 波鞋是什麼?香港都這麼叫
回復 homepeace 2009-5-19 14:42
圓領汗衫
回復 buweizhai 2009-5-20 00:09
xoyuanfen: 俺叫他T恤, 沒領子的叫圓領衫或是老頭衫。
謝謝。我看網上一些圖片下面給的名稱也是這樣的。
回復 buweizhai 2009-5-20 00:09
程翁: 波羅恤
這是利用了音譯方法了。謝謝。
回復 buweizhai 2009-5-20 00:10
marnifan: 同意
外國產品進入中國,如果沒有同樣的產品,常常會以音譯詞來命名。

謝謝。
回復 buweizhai 2009-5-20 00:11
wd6364: 我就知道馬球衫 波鞋是什麼?香港都這麼叫
這也是我的問題。
回復 buweizhai 2009-5-20 00:11
homepeace: 圓領汗衫
Polo shirt 的領子是立起來再翻下去的。
回復 wd6364 2009-5-20 03:34
buweizhai: 這也是我的問題。
有個好辦法,因為你肯定是和不說英文的人解釋,告訴說是T SHIRT ,他們就不會多問了,沙發怎麼翻譯,軟軟的坐著很舒服的凳?真是個認真負責的好同志
回復 kylelong 2009-5-21 02:32
馬球衫,就是有領子的短袖。polo是馬球的意思。
回復 宜修 2009-5-21 02:38
kylelong: 馬球衫,就是有領子的短袖。polo是馬球的意思。
理解一致。
回復 kylelong 2009-5-21 02:38
宜修: 理解一致。
謝謝
回復 宜修 2009-5-21 02:47
kylelong: 謝謝
您說出了我要說的話。我該謝謝您才對!
回復 kylelong 2009-5-21 02:50
宜修: 您說出了我要說的話。我該謝謝您才對!
英語是我們大家的外語,一起學習。
回復 宜修 2009-5-21 03:01
kylelong: 英語是我們大家的外語,一起學習。
對!
更該為外來語在漢語中找到合適的翻譯而努力。什麼「巴士」「士多」、「燕疏」......之類狗P不通的東西,都統統見鬼去吧!
回復 kylelong 2009-5-21 03:25
宜修: 對!
更該為外來語在漢語中找到合適的翻譯而努力。什麼「巴士」「士多」、「燕疏」......之類狗P不同的東西,都統統見鬼去吧!
支持!
回復 jjsummer95 2009-5-24 02:59
宜修: 對!
更該為外來語在漢語中找到合適的翻譯而努力。什麼「巴士」「士多」、「燕疏」......之類狗P不通的東西,都統統見鬼去吧!
大姐說得對。 在北京去巨無霸,我根本看不懂菜單。。
回復 宜修 2009-5-24 06:04
jjsummer95: 大姐說得對。 在北京去巨無霸,我根本看不懂菜單。。
握手!
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-24 13:37

返回頂部