倍可親

流浪者的醫食住行之一 :醫的苦惱

作者:朽木  於 2010-10-21 23:43 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:移民生活|已有40評論

這裡是網友評論第2頁,點擊查看原文

發表評論 評論 (40 個評論)

回復 朽木 2010-10-22 07:30
同往錫安: 找中國醫生啊~blessings~
你來這裡當啊~~~~。
回復 朽木 2010-10-22 07:31
nokisnokil: 凡是看不懂的,全部回答No.
這招很靈的。
回復 朽木 2010-10-22 07:32
rongrongrong: 把我的微笑送給你,我的朋友  
謝謝,真是一方有難,八方支援呢。
回復 綠水潭 2010-10-22 07:44
是挺苦惱的。
回復 rongrongrong 2010-10-22 07:44
朽木: 謝謝,真是一方有難,八方支援呢。
回復 nokisnokil 2010-10-22 07:57
朽木: 這招很靈的。
沒錯。俺剛來的時候也是這麼乾的。只不過那時候不是護士告訴的而已。呵呵。
回復 xqw63 2010-10-22 08:33
朽木: 俺也這麼想,除了牙醫,兒醫,和專科,俺這小地方中國醫生還真不多,特別是拿俺全家練習手藝的(Family practice)更少。
那很麻煩了
回復 朽木 2010-10-22 08:47
綠水潭: 是挺苦惱的。
潭子好。苦中有樂,生活中多點笑料也很難得。
回復 彩舟雲淡 2010-10-22 09:01
中國的病例估計你也看不懂!!!醫生寫的龍鳳飛舞的
回復 在美一方 2010-10-22 09:19
朽木: 看來還是俺的英語問題。下次俺去看醫生,請他用grade 3 level的語言試試。
我說了可能醫生沒有用合適的語言
回復 同往錫安 2010-10-22 09:57
朽木: 你來這裡當啊~~~~。
你們那裡沒有嗎?沒事吧?
回復 yulinw 2010-10-22 10:07
很同情~~俺也碰到這樣問題,護士或醫生重複幾次,說:聽著不耳熟,就是No
回復 朽木 2010-10-23 00:14
yulinw: 很同情~~俺也碰到這樣問題,護士或醫生重複幾次,說:聽著不耳熟,就是No
是那麼個理兒,要得過什麼病才以後才認得那個詞,平時很難和這些詞打照面。也算吃一斤長一痣吧
回復 朽木 2010-10-23 00:20
同往錫安: 你們那裡沒有嗎?沒事吧?
沒事兒,逗逗樂子。俺的家庭醫生很好,俺們早有默契了,只要他說的俺聽不懂,就一定不是大問題
回復 朽木 2010-10-23 00:23
彩舟雲淡: 中國的病例估計你也看不懂!!!醫生寫的龍鳳飛舞的
是啊,尤其是處方,真擔心藥劑師看錯了,那可比俺自己看錯麻煩大多了。
回復 朽木 2010-10-23 00:27
在美一方:我說了可能醫生沒有用合適的語言
歡迎你來俺這旮嗒開個診所。俺鄰居大學前年才增設醫學院,突然之間就有兩所大醫院從地下冒出來了。
回復 在美一方 2010-10-23 00:31
朽木: 歡迎你來俺這旮嗒開個診所。俺鄰居大學前年才增設醫學院,突然之間就有兩所大醫院從地下冒出來了。
回復 同往錫安 2010-10-23 03:48
朽木: 沒事兒,逗逗樂子。俺的家庭醫生很好,俺們早有默契了,只要他說的俺聽不懂,就一定不是大問題
hahaha~
回復 Hanxin 2010-10-23 10:06
雖然你懂科技英語
只要再買一本醫學英語書
對你也會有很大幫助的
回復 朽木 2010-10-23 12:13
Hanxin: 雖然你懂科技英語
只要再買一本醫學英語書
對你也會有很大幫助的
謝謝,俺得過的病,相關辭彙差不多都認識了。
12

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-25 03:48

返回頂部