Steve与Stephen

作者:kylelong  于 2011-6-16 00:22 发表于 最热闹的华人社交网络--贝壳村

作者分类:开心娱乐|通用分类:娱乐八卦|已有15评论

 

Steve,男子名,中文翻译:史蒂夫、斯蒂夫、史蒂文。Stephen的昵称。Steve 源自古希腊文stephanos(史蒂芬诺斯),意思是“皇冠”。

 

在古希腊运动会上,用月桂树枝叶做成的一顶花冠奖励给得胜者。其本身并无多少价值,但是要赢得和穿戴这种桂冠是一种莫大的荣誉。在《圣经》故事中,具有讽刺意味的是罗马人出于嘲笑,给耶稣一顶用荆棘做成的桂冠,向彼拉多承认耶稣是犹太人的王(马太福音2729;希伯来书27)。保罗在讲道时将这月桂树的花冠看成是象征着那些能赢得人生赛跑的人(哥林多前书92427)。“......当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人”(提摩太后书478)。不过,英文版《圣经》使用的单词却是crown

 

Stephen,男子名,中文翻译:斯蒂芬。来源于中世纪英语教名+希腊语,含义是“皇冠”(crown)。昵称SteenieSteveStevie。人们心目中的Steven是高壮、英俊的男子,沉静、斯文有礼、性格和善。法语是Stéphane。

 

Steven,男子名,中文翻译:史蒂文,中文名为“自成”。Stephen的变体。

 

除了皇冠之外,这几个名字,很能让人想起另外一个单词:stephanotis,是一种植物,白兰科植物:千金子藤,也叫舌瓣花、舌瓣花藤、黑鰻藤。花语:在婚姻中得到幸福。好像多伦多比较普遍。

 

此外,英国产Stephanotis(千金子藤花香油),10 mL琥珀玻璃瓶装。品牌名称:Amphora Aromatics。属于精油。一般用于护发或肌肤之用。若用于按摩,之前需要稀释;若用于高温工作环境人士的肌肤,可能较佳。也可用于纸张、名片、信件等。但不可进入眼睛,也不可食用。

 

 

stephanotis(舌瓣花)


高兴

感动

同情

搞笑

难过

拍砖

支持
11

鲜花

刚表态过的朋友 (11 人)

发表评论 评论 (15 个评论)

1 回复 若水无痕 2011-6-16 01:16
沙发~
3 回复 kylelong 2011-6-16 01:50
若水无痕: 沙发~
上茶
2 回复 周蓉蓉 2011-6-16 11:25
我老板的名字叫Stephen,可平时我总喊他steve。可一发邮件时我就不知道该怎么称呼了。看来不能用昵称。至少不够尊敬是不是?
1 回复 kylelong 2011-6-16 11:58
周蓉蓉: 我老板的名字叫Stephen,可平时我总喊他steve。可一发邮件时我就不知道该怎么称呼了。看来不能用昵称。至少不够尊敬是不是?
表面上是如此,但还要看个人的习惯。有些人比较随和。
1 回复 nnzzll 2011-6-16 20:38
Stéphane Lambiel我最喜欢的花滑选手
2 回复 kylelong 2011-6-16 21:05
nnzzll: Stéphane Lambiel我最喜欢的花滑选手
法国人?
1 回复 周蓉蓉 2011-6-16 23:03
kylelong: 表面上是如此,但还要看个人的习惯。有些人比较随和。
他到不是一个很在乎小事的人。只是我觉得作为下属,尤其是发email,还是要也应有的尊重好点。
1 回复 kylelong 2011-6-16 23:25
周蓉蓉: 他到不是一个很在乎小事的人。只是我觉得作为下属,尤其是发email,还是要也应有的尊重好点。
嗯,可以这么理解。我觉得一些西方人也很喜欢别人随和一点,就看关系如何了。比如婆媳之间,就直呼其名,而在中国,必须得叫妈妈。
2 回复 周蓉蓉 2011-6-16 23:34
kylelong: 嗯,可以这么理解。我觉得一些西方人也很喜欢别人随和一点,就看关系如何了。比如婆媳之间,就直呼其名,而在中国,必须得叫妈妈。
平时倒是随便些,开个玩笑。记得一次发信,转达一些人的不满,我用了大写,回来女儿说了我一顿。转天我赶紧道歉,他倒是能理解我们这些英语不是第一语言的人,也知道没有其它意思。
1 回复 kylelong 2011-6-17 00:22
周蓉蓉: 平时倒是随便些,开个玩笑。记得一次发信,转达一些人的不满,我用了大写,回来女儿说了我一顿。转天我赶紧道歉,他倒是能理解我们这些英语不是第一语言的人,也 ...
其实,英语交流时间长了,也基本上能够知道一个人的习惯用法。
1 回复 周蓉蓉 2011-6-17 00:53
kylelong: 其实,英语交流时间长了,也基本上能够知道一个人的习惯用法。
是这样。他不在意,可我还是要多注意才好。不像中国人之间交流,有一种语言中的默契。谢谢龙老师!
1 回复 kylelong 2011-6-17 01:49
周蓉蓉: 是这样。他不在意,可我还是要多注意才好。不像中国人之间交流,有一种语言中的默契。谢谢龙老师!
不客气。祝你开心。
3 回复 周蓉蓉 2011-6-17 03:10
kylelong: 不客气。祝你开心。
    
1 回复 nnzzll 2011-6-17 14:10
kylelong: 法国人?
Switzerland.

帅哥哟。
2 回复 kylelong 2011-6-17 19:18
nnzzll: Switzerland.

帅哥哟。
  

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

关于本站 | 隐私政策 | 免责条款 | 版权声明 | 联络我们 | 刊登广告 | 转手机版 | APP下载

Copyright © 2001-2013 海外华人中文门户:倍可亲 (http://www.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系统基于 Discuz! X3.1 商业版 优化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc. 更新:GMT+8, 2024-3-23 09:41

倍可亲服务器位于美国圣何塞、西雅图和达拉斯顶级数据中心,为更好服务全球网友特统一使用京港台时间

返回顶部