倍可親

回復: 3
列印 上一主題 下一主題

[海外隨筆]國外的「假」中餐館

[複製鏈接]

2379

主題

7618

帖子

7011

積分

四級貝殼核心

Rank: 5Rank: 5

積分
7011
跳轉到指定樓層
樓主
廣南子 發表於 2008-7-12 17:38 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
多年來因為工作關係去了世界上不少的地方。每到一處除了領略當地的風光和習俗之外,另一件一定要做的事,就是儘快找到一家中餐館,以備自己的肚子在不能長期接受當地飲食的時候來救急。自己雖然不太懂得烹調術,但是一看到放在餐桌上的碗、筷,吃到中國菜特有的味道,尤其是那些早就被全世界都認定是中國風味的菜肴時,思鄉之情便會馬上得到緩解,幸福感自然也油然而生。然而,在海外的時間長了慢慢也發現了一些中餐館是「假」的。這些飯店之所以要冒充自己是中國飯店無非是因為中國菜肴的口味獨特、受人歡迎、好掙錢。儘管這些「假」中餐館烹制的中國菜味道絕對不是味兒,但如果你帶著豁達和樂觀的人生態度去那裡吃一頓飯,你一定會感到非常輕鬆和愉悅。
  
  透明面
  
  那還是在西非象牙海岸的時候。路過首都阿比讓的德斯坦大道時,看到路邊有一塊用法語寫的中國飯店的招牌。飯店的門面非常小,但因為我很久沒有吃中國飯菜了,便一下就記住了這家飯店的地址和名字。心想,今天或是明天一定要來這裡來享受一下,而且要和中國飯店的老闆說說中國話。第二天中午,一進門,就見到幾位中國男性服務員過來用法語招呼我坐下。見他們是中國人,我很自然地就用普通話謝謝他們。可這時他們其中的一位告訴我,他們是很小就到西非來的華僑,因為在這裡生活了幾十年已經不會講中國話了。聽他們這麼說也覺得在理,我就用法語要他們把菜單拿過來給我看看。我看過菜單后就覺得有點怪怪的。在海外生活過的中國人大概都知道,世界各地的中國餐館雖然都會根據當地人的習慣對菜的味道和烹調方法適當地做些調整,但菜的名字一般都不會有太大的不同。可是這家飯店菜單上的菜名儘管都翻譯成了法語,但無論如何都不對頭。其中有一道主食翻譯成漢語后叫做「透明面」。我有個習慣,對於飲食無論好吃與不好吃,只要是沒有吃過的,都想試一下。可作為一個中國人,我還沒有聽說過在中國的什麼地方有叫「透明面」的東西。也好,那就吃一吃這叫「透明面」的東西吧。幾分鐘后,一碗「透明面」放到了我的前面。原來這家餐館的所謂「透明面」其實就是我們在國內經常吃的那種很細的粉絲。看到放在我前面的這一碗粉絲,我還是覺得有些怪,因為在國內粉絲一般都不會被當成主食來吃,而是當成菜。最常見的吃法就是粉絲湯,或「螞蟻上樹」(肉末炒粉絲)。此時,我的肚子也餓了,顧不得那麼多了。等我把這碗「透明面」吃完后,餐廳的主人出來了。此時,我問他為什麼粉絲會這樣做。他告訴我,他是越南人,在越南人們都是這樣吃粉絲的。此時,我才恍然大悟,原來這是一家越南人開的中餐館。剛剛和我打招呼的「中國人」,其實都是越南人!
  
  廚師的爺爺是中國人
  
  波斯灣的阿曼王國是個阿拉伯伊斯蘭教的國家。常駐在這裡的中國人並不多,但中國餐館倒也有幾家,不過這些中餐館的價格實在是太貴。兩個人吃一頓三菜一湯的中餐,起碼也得花去大約相當於240元人民幣左右的當地貨幣。這天傍晚時分我走在馬斯喀特的魯伊商業區,無意之間看到一家快餐店的招牌上用英文寫著該店有中國口味炒麵供應,而且配有照片。從照片上看,這裡的炒麵與國內的炒麵並無兩樣。便走了過去,想買個外賣。這是一家快餐廳,主要供應印度、中國和阿拉伯快餐。服務員是個印度小夥子。「你們這裡賣中國炒麵,對嗎?」我問到。「是的」小夥子答到。「你們有中國廚師嗎?」「是啊,我們有個中國廚師。」聽到有中國人在這裡工作,我感到特別高興,心想以後可以經常來這裡吃地道的中國炒麵了。「那我能不能見見你們這裡的中國廚師啊?」「沒有問題。」話音剛落,他朝裡面用印度語嚷了幾聲,此時走出來一個20來歲的小夥子。他的臉倒也有點像中國人,可面色幾乎就是非洲黑,我用英語問他,「你是中國人嗎?」 「是啊,我爺爺就是中國人。」哈哈,我忍不住友善地笑了起來。覺得這實在是非常有趣的一幕。說話間,小夥子進到廚房裡幾分鐘后拿出了我要的一盒炒麵。我等不地急嘗了一口。這哪裡是什麼中國炒麵。裡面濃濃的咖哩味讓我想到了新德里商業區小販出售的印度快餐。不過,話又說回來。印度口味的炒麵還真的很好吃。多年後,我一想到那位自稱其爺爺是中國人的印度小夥子和他的「中國炒麵」就會暗自發笑。
  
  湖南魚
  
  在阿曼首都馬斯喀特還有另一家印度人開的中餐館。因為這家餐館的價格只有中國人開的餐館的三分之一,這天便來到這裡解饞。進門坐下后,印度服務員把菜單遞了過來。菜單中有一道菜叫「湖南魚」。看到這道菜我糊塗了。我是地道的湖南人。在湖南出生,在湖南長大。可至今還沒有聽說過有叫做「湖南魚」 的菜。我把印度服務員叫了過來,請他給我說明一下什麼是「湖南魚」。這下可把他給難住了。他開始支吾起來,說不清這「湖南」二字倒底是地名還是植物名稱,或是什麼他不知道的香料的名稱。我一邊聽他解釋,一邊笑。他自己也因為說不出個所以然來在不好意思地發笑。我說,好吧,那你就給我來一份「湖南魚」吧。一會兒,菜被放到了我的面前。我一看,天哪,如果事先不知道這道菜是魚,你是無論如何也看不出它與魚有什麼關係的。菜是用印度特有的那種棕色陶制土碗盛著的。裡面有那麼七、八塊被黑色的調味料包裹著的東西。低下頭去一聞,一股濃郁的咖哩味撲面而來。我夾了一塊放到口裡,味道雖然不錯,但就是吃不出是什麼東西。
  
  上海老闆 黑人廚師
  
  那年我去西非的迦納出差時在該國首都阿克拉見到一家叫做北京飯店的中國飯店。飯店的老闆是上海人。這家飯店由於是中國人開的,所以大多數來這裡吃飯的中國人都會有一種回到了家鄉的親切感。加上這家飯店的老闆又很健談,每次有中國客人來吃飯,他都會走過來和你聊上幾句。可是,儘管這家飯店的中國菜味道正宗,但卻也是假的,因為這家飯店出售的所有菜肴都是由幾位當地的黑人廚師烹飪的。飯店的中國老闆僅僅是個老闆而已,完全不懂得如何炒中國菜。這是一家非常有趣的中國飯店。現在的老闆從他父親那裡繼承了這家飯店。也可以說在迦納這是一家歷史悠久的中國飯店了。這家飯店從開張的那天開始就培養了一批又一批會炒中國菜的黑人廚師。為現在的老闆工作的黑人廚師是由這家飯店的其他黑人廚師帶出來的。這些黑人廚師炒起中國菜來,手法地道,動作嫻熟,與中國大陸的廚師似無兩樣,但有一點卻令人費解,那就是,這些黑人廚師並不喜歡吃中國菜。真有意思,能炒出以假亂真的中國菜來,卻又不喜歡吃中國菜。

  中國菜聞名天下。無論你走到世界上的哪個地方,你基本上都可以找到中國餐館,但是如果哪天你走進了一家「假」中餐館,請你無論如何也不要生氣,因為假中國菜也有它獨特的味道和文化韻味。這些冒牌的中餐館會讓你感受到另一種生活中的樂處。(彭世勇)

[ 本帖最後由 廣南子 於 2008-7-12 19:40 編輯 ]

181

主題

1025

帖子

1304

積分

二星貝殼精英

Rank: 4

積分
1304
沙發
yourwrite 發表於 2008-7-13 04:10 | 只看該作者
亞特蘭大有很多專做老美的中國餐館,什麼蒙古牛,芝麻雞...等等.大多是煎炸的食物多,
2011.1.1新年好!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

128

主題

1964

帖子

2488

積分

六星貝殼精英

初過語言關(三級)

Rank: 4

積分
2488
3
奔騰之海 發表於 2008-7-13 04:19 | 只看該作者
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1

主題

1702

帖子

352

積分

貝殼網友二級

Rank: 3Rank: 3

積分
352
4
flyinghorse73 發表於 2008-7-18 09:04 | 只看該作者
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-20 16:42

快速回復 返回頂部 返回列表