倍可親

回復: 2
列印 上一主題 下一主題

第一帖-回應《澳洲世紀報:北京奧運給人虛假印象》 作者:Jacquelin Magnay

[複製鏈接]

2

主題

18

帖子

5

積分

註冊會員

Rank: 1

積分
5
跳轉到指定樓層
樓主
紫衣侯 發表於 2008-8-19 06:36 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
原文:
THE Beijing 2008 Olympic Games is the illusionary Olympic Games.
2008 京澳是虛幻的奧運
    This is the Olympics that claims to have sold out a record 6.8 million tickets, yet there are empty seats. Many of Beijing's 16 million residents cram behind barricades to get a glimpse of the spectacular Olympic venues, yet the 10 billion yuan ($A1.6 billion) Olympic Green precinct that envelopes both venues is bereft of people and spark.
    這是一場好稱賣出六百八十萬門票,但是到處是空座位的奧運。一千六百萬北京居民里許多人只能擁擠在欄桿後面遠遠的瞥一瞥那些豪華奢麗的奧運場館,然而那花費100億元環繞奧運場館的所謂奧運綠區卻人煙稀少,生氣窒息。
    There has been the fake singer, the fake fireworks, the fake minority kids (they were all Han, and not from the 55 different ethnic groups as portrayed), the fake press freedoms, fake internet access, fake promises.
    這裡有假歌手,假煙花,假少數民族孩子(全是漢人,不是像標榜的那樣來之55不同的少數族裔),還有假的新聞自由,假的網路通道許可,假的保證。
    There is a difficulty in ascertaining whether the cheerful welcomes by young volunteers and the over-the-top kowtowing to foreigners are mandated niceties in the national interest, or a genuine passion for the Games.
    這裡很難搞清楚那些年輕的自願者的熱情歡迎和誇張到極點的對洋人的卑躬屈膝,到底是人們對奧運的真情流露,還是在國家利益下的對人們行為小節的強制命令的結果。
    Controversies and non-controversies are airbrushed out. A fatal bus crash that kills two Chinese nationals and involves Croatian rowers is cleaned up on site within half an hour, and never mentioned or written about in the Chinese media.
    有爭議也好,沒有爭議也罷,都可以用水汽噴槍一掃而光。一場涉及克羅埃西亞划艇隊員的致命巴士車禍,導致兩名中國人死亡,肇事現場在半小時里被一衝而凈,中國媒體啥也不提啥也不寫。
   
    A tragic ceremony rehearsal accident that left Liu Yan, the country's best classical dancer, a paraplegic, is denied then falsely watered down to the Western media as a broken leg.
    一個悲慘的奧運開幕式排練事故,導致中國最好的古典舞蹈家劉岩癱瘓殘廢,開始被否認,後來又對西方媒體淡化地解釋成斷腿而已。
   
    Beijing Olympic vice-president Wang Wei and other International Olympic Committee officials repeatedly claim the press is free to report on the Olympic Games, yet venue managers, under instruction from the organisers, will not allow reporters to ask topical non-sporting questions of Georgian or Russian athletes. Transcripts of the press conference questions about censorship are themselves heavily censored.
    京澳委副主席王韋和其他官員反覆宣稱奧運媒體報道是自由的,但是在這些組織者的指示下,奧運場館的主管不容許記者對格俄運動員提非運動類問題。記者會上有關媒體審查的提問文字,和問題一樣被嚴厲審查了。
    Yellow T-shirted volunteers with red caps, quaintly described as "cheerleaders", fill the empty seats. At the Shunyi Olympic rowing and canoe park and the Fengtai Sports Centre Softball Field they were bussed in wearing shirts emblazoned with the words "Cheering From Beijing Workers" inscribed on them in English.
    那些被優雅的稱為拉拉隊的紅帽黃衫的自願者,布滿了哪些空座。在順義划艇公園和丰台運動中心壘球場,這些身著用英文寫的「北京工人拉拉隊」的人被大巴士接來看比賽。
    They wave flags and blow-up noisy sticks and chant in English and Chinese, "Olympics Go Go Go" or "China Go Go Go".
    他們搖著旗,敲打著響板,大聲吆喝著「奧運加油」 或「中國加油」。
    But expectations of hordes of ordinary Chinese families relaxing and soaking up the Games atmosphere between events by wandering the vast Olympic Green have proved to be wildly optimistic.
    但是那種本以為普通中國家庭會出現在賽事之間,成群結隊悠蕩在巨大的奧運綠區里,輕鬆的浸浴在奧運氣氛里的預期,證明是極其過分的樂觀了。
    Beijing organising committee vice-president Wang Wei said during the week: "We are concerned about the not-full stadiums.
   
    "Many factors are contributing to this. We are now trying to manage that for the Olympic Green. Yesterday they saw not many people inside."
    京澳委 副主席王韋上周說「我們關注場館不滿座問題,這是有許多因數造成的,我們現在著手改善奧運綠區問題,昨天裡面的人不多」
    Central to all of this is control. Chinese officials want to minimise anything that will affect the image presented to the Games' 4 billion television viewers, but by doing so, have exposed themselves to enormous criticism for trying to present a falsely pristine occasion.
    問題的中心是控制。 中國官員要盡量做到呈現在四十億電視觀眾前的形象少受影響,但是他們這樣做,用虛假的聖潔來呈現這次活動,已經讓他們自己暴露在激烈的批評之下。
    Chinese people want to see and enjoy the Games, and some of them were lucky to purchase the cheap tickets, but many thousands more seats have been reserved for the Communist Party's political connections, its military and security.
    中國老百姓要看比賽,要陶醉在比賽里,他們中的一些人幸運買到了廉價門票,但是成千上萬的座位已經被保留給中共政治關係有關人員,和它的軍隊和安全部門。
    Tickets were distributed through state-run factories for lesser demand events, but the people have been turned off by the tough security.
    一些非熱門門票被國營企業分發,但是人們被嚴厲的安檢擋了回去。
    On the field of play the competitions have gone smoothly, albeit with a few weather interruptions and some unusual judging of the double trap shooting, which coincidentally benefited the Chinese bronze medallist.
    除了天氣影響,以及射擊場上的異常的裁判給中國撈了個銅牌外。賽場上的賽事進展還算順利。
    On a wider level, the Chinese attempts to manipulate the messages that are conveyed around the world through the written press has backfired. Global headlines - amid the astonishing record feats of Michael Phelps and the bubbling reaction of Australia's female relay swimmers - have detailed the screech of armoured personnel carriers, human rights issues, visa restrictions, protest parks, military thuggery, deceptions and trickery.
    在更廣的範圍里,中國試圖操控在世界傳播的文字媒體已經失敗。全球頭條新聞在報道馬科菲爾普斯的打破紀錄和澳洲女游泳隊的精彩表演同時也悉數了裝甲車的嘶鳴,人權問題,簽證限制,示威公園,軍人流氓,欺詐和耍滑頭。
    The hostilities between a distrustful organising committee and a sceptical media have intensified every day. Such is the sparring at the daily press conference it has become a must-watch event on the internal television channel.
    讓人無法信任的組織者和日趨持懷疑態度的媒體間的爭執在一天天的激烈。爭鋒相對的口水戰在每日的記者會上已經變成了一個值得一看得內部電視頻道。
    All of this will change this week, of course, with the centre of the Olympic action switching from the 17,000-seat Water Cube to the 91,000-seat Bird's Nest. Track and field is the star attraction of the Olympics and the buzz of the Games will intensify markedly.
    所有這些將會改變,因為奧運會的中心要從17000 座的水方轉到91000 座的鳥巢。田徑賽事是奧運的關注點,奧運的轟鳴聲也會相對加強。
    Whether this shift in mood is rapid and intense enough to turn around the initial impressions will be central to the lasting image of these Olympics.
    這些情緒的變化是否會快速而激烈的改變人們對這次奧運已有的初步印象 ,這將是這次奧運形象載入史冊的關鍵。

回復:

2008京澳是真實的奧運。

這是一場號稱僅僅賣出六百八十萬門票,但實際的情況是每一場比賽超級滿座的,連過道都是擁擠不堪,不到比賽結束根本無法離開的奧運。
中國又回到了60年代,大批人們只有站在自帶的小板凳上觀看比賽;

一千六百萬北京居民里中的許多人都擁擠進賽場觀看比賽,其中還有許多來自中國鄉村,僅僅只是為了瞥一瞥那些豪華奢麗的奧運場館,最終導致發生了多起類似印度的踩踏事件,死傷無數;許多外國觀眾當場目瞪口呆,或驚嚇暈倒當場,或尖叫哭泣嘔吐,場面極度混亂;
更為嚴重的是,那花費100億元環繞奧運場館的所謂奧運綠區卻人山人海,到處都是零亂的煙頭和果皮,空氣污穢不堪。

有幾位歌手因為缺乏綵排,出現忘詞和走調,使表演中斷;
還有幾種煙花,竟然四處亂放衝進觀眾席,幸運的是沒有造成任何傷亡;
從中國廣闊的他們稱之為「老少邊窮」地區,各地政府千辛萬苦集中起來的純正血統的少數民族孩子(全是少數民族,絕對來之55不同的少數族裔),卻因為離開熟悉的生活環境,陌生給他們帶來極度不適應,而影響演出;
另一個很現實的問題是,各個民族的文化的巨大差異以及進化參差不齊,而且缺乏專業的表演訓練,有的孩子無法表現本民族的文化,有的孩子卻表達得非常傳神,
其中以漢族,藏族表演最為完美,分別排名一,二,而導致了眾多媒體紛紛評論是中國政府有意為之,借奧運從精神上鎮壓藏獨,並同時羞辱所有少數民族;
中國的導演們深受西方文化的熏陶,追求真實和平等,上演了一場令人遺憾的鬧劇;

自由的新聞報道,無比真實的反映了這場有史以來最豪華的奧運會,但麻煩的是,因為新聞自由而帶來的無數小道消息和謠言,每個國家都說自己國家的運動員是冠軍,使沒有在現場的場外觀眾根本搞不清楚到底誰才是冠軍;
網路通道許可證的無限制發放,導致一些別有用心的反中國政府黑客攻擊比賽記分系統,有幾個項目最後因為分數遺失,只好重新比賽,最麻煩的是,有一個項目原來的冠軍在重複比賽中沒有成為冠軍,所以強烈要求再重新來第三次,導致場面一度失去控制;
至於保證,就更不用提了,工作人員根本無法鑒定五花八門的國外文件的真假;
天真的政府官員們,因為信奉西方的新聞自由,導致了這些悲劇的發生。
這裡很難搞清楚那些年輕的自願者為什麼極度冷漠和面無表情的的歡迎他們稱之為「洋人」的外來遊客,甚至有部分人表現得趾高氣揚;
這是我見過的最差的志願者。
很奇怪的是中國政府或者奧運組織者為什麼都不約而同的沒有對他們進行一些基本的培訓,哪怕是最簡單的;

這就是中國人民對奧運的真情流露,我想,
無比確認的是只有中國政府官員贊成奧運會,而中國人民正忙于思考如何讓自己擺脫貧困,填飽肚子,所以這次奧運會只是在國家利益下的對人們強制命令的結果,而真實的民意卻從人們的行為小節上展露無遺。

一場涉及克羅埃西亞划艇隊員的致命巴士車禍,導致兩名中國人死亡,肇事現場因為存在巨大爭議的原因,中國警察在完成例行公事之後,因為害怕複查的時候僅僅依靠照片無法還原現場,只有封鎖交通保護現場,又造成大面積交通阻塞,奧運比賽被迫停止一天;
中國媒體因為這種反常的處理方式而引發種種猜測,各自發表報道,甚至有記者說中國政府容許波黑或者前南塞族部分極端民族主義分子入境,重演了德國慕尼黑悲劇。
同樣是存在巨大爭議的原因,現場目睹慘劇的部分中國民眾,強烈要求殺人償命而引發混亂,場面幾度失控,中國警察單純追求事實真相的不理智行為,加上人手不足而無法控制局面,與現場中國人數量不成比例的部分克羅埃西亞划艇隊員因為身處異國而作為弱者慘遭毆打,部分隊員因就醫缺席而無法整隊參加比賽。

京澳委副主席王韋和其他官員反覆宣稱奧運媒體報道是自由的,其中包括中國最近的藏獨問題,但是在這些組織者的指示下,奧運場館的主管參照關於新聞自由的標準,容許持不同政見的記者對格俄運動員提非運動類問題,最後導致倆國運動員因各自維護本國的立場而發生以領隊為首,大規模的群毆和運動器材械鬥,而中國警察必須尊重他們表達不同意見的權利和方式無法阻止,最後大部分運動員因為或傷或殘而宣布退出比賽。

記者會上有關媒體審查的提問文字,因為中國政府官員強調新聞自由而取消了國際慣例尊重隱私的審查了,而導致有記者批露一名澳大利亞隊男隊員因為是總理陸克文同性戀伴侶才能參加奧運會的消息,中國政府外交發言人秦剛不得不暫停奧運會新聞發布工作,而專程召開向澳大利亞人民避謠和致歉的新聞發布會。

那些本來優雅的稱為拉拉隊的紅帽黃衫的自願者,因為滿座根本無發進入場館,少量進入的自願者因為擁擠,有的丟失紅帽,有的丟失黃衫,更糟糕的是根本無法集中在一起,而破記錄的出現了沒有拉拉隊效果的奧運會。
在順義划艇公園和丰台運動中心壘球場,這些身著用英文寫的「北京工人拉拉隊」的人不斷的進場,從比賽開始到比賽結束一直沒有停止過,甚至有人在比賽結束還要求進場,現場管理員憤怒的質問他們,他們的解釋是:雖然他們是屬於工人自發組織的,但是沒有任何機構和團體向他們提供交通工具,他們自己因貧窮也無法租用任何交通工具,人員又分散在北京各地,因為交通擁擠,無法在統一的時間趕到現場。

更麻煩的是,他們因為步行過度的勞累,根本無法搖動旗,敲打響板,更不要說大聲吆喝,只能喃喃自語著「奧運加油」 或「中國加油」;還有部分因為這個國家一直以來的貧窮而導致飢餓,竟然說出了「奧運必敗」 ,有的還居然說「中國必敗」。

大量的普通中國家庭象預期一樣出現在賽事之間,成群結隊遊盪在巨大的奧運綠區里,不過他們的情緒並不穩定,有的甚至是憤怒;因為他們大部分都是無法進入賽場的持票觀眾,無限制的售票導致賽場內人滿為患,
輕鬆的浸浴在奧運氣氛里的預期,證明是極其過分的樂觀了。

一個悲慘的奧運開幕式排練事故,導致中國最好的古典舞蹈家劉岩出現意外,癱瘓殘廢,一開始就被新聞自由報道出來,引發恐慌效應,大批的演員要求退出表演使綵排無法進行,幾乎超過一半的人都要求辦理意外保險的繁重工作量更加使綵排不斷延遲,最終出現歌手出現失誤,煙花亂放,更為嚴重的是,55個少數民族的孩子缺乏綵排表演失敗選擇不再返回故鄉去流浪,因為他們固執的認為無顏面對自己的族人。
眾多的中國媒體很早就已經報道癱瘓,後來迫於西方懷疑事實被誇大,政府想用來表現中國人民對奧運會重視和付出,在壓力下否認癱瘓,對西方媒體淡化地解釋成斷腿而已。

京澳委副主席王韋上周說:「我們關注場館超級爆滿座問題,這是有許多因素造成的,我們現在著手改善奧運綠區問題,昨天裡面的人不多」。

問題的中心是沒有任何控制。中國官員要盡量做到呈現在四十億電視觀眾前的形象少受影響,但是他們這樣做,用虛假的聖潔和「自由,民主,平等」來呈現這次活動,已經讓他們自己暴露在激烈的批評之下。

中國老百姓要看比賽,要陶醉在比賽里,他們中的一些人幸運買到了廉價門票,但是他們根本無法進入失控的擁擠賽場,美國人失敗的外交政策引發「9.11」悲劇事件的嚴重後果是各國政府對恐怖襲擊如同驚弓之鳥,中國政府按照國際慣例防止恐怖襲擊的做法使成千上萬的座位被迫保留給中共政治關係有關人員,和它的軍隊和安全部門,同時這些人員必須全體換著便服避免引起場內外國觀眾和運動員的不安影響比賽。

一些非熱門門票無人問津,中國的國營企業為了保證奧運會的效益,主動購買分發員工;但是正因為如此而缺乏常規檢票,人們以為免票觀看聞訊而來導致入場超員,更糟糕的是,缺乏嚴厲的安檢,部分疆獨人員攜帶大量燃燒瓶,土製炸彈在場內製造騷亂和爆炸,後果遠遠超過上個月發生在新疆的小規模襲擊事件,國際社會紛紛表示譴責,並指責中國政府無能。

除了天氣影響,射擊場上的異常的裁判給中國撈了個銅牌外,賽場上的賽事進展還算在混亂中進行順利,這一點和中國政府的籌劃組織無關,是和中國人民忍讓美德的好運氣有關。
異常的原因是這些裁判並不是全部來自中國,甚至有部分來自西方文化教育的澳大利亞,居然偏向東道主國家,這個惡俗的國際慣例在古老的中國又一次上演。

在更廣的範圍里,中國試圖表現新聞自由在世界傳播的文字媒體已經失敗。全球頭條新聞在報道馬科菲爾普斯的打破紀錄和澳洲女游泳隊的精彩表演同時也悉數了裝甲車無可奈何的嘶鳴;
因為很多要表達人權問題的外國人,或者藏獨人員仍然沒有任何改變的想再次模仿在法國奧運火炬傳遞中的一幕,為了搶奪火炬無視殘疾的弱者一樣無視奧運精神試圖衝進賽場;簽證的無限制發放帶來這些不同政見者入境之外還帶來了大批奧運國際妓女、小偷、騙子、流浪漢和吸毒人員;
至於示威公園就更有意思了,因為那些示威者根本不願意有組織的表達他們的不同意見,他們喜歡用暴力和混亂;所以沒有任何示威者的示威公園成了嫖娼和吸毒的天堂;軍人因為必須遵守示威的法律規定而只能遠觀被新聞自由造成無限制的媒體形容成流氓,勸說離開和無法阻止更被形容成欺詐和耍滑頭。

讓人無法信任的組織者被迫忍耐、剋制的反覆解釋,新聞自由的無管制導致日趨持偏激性懷疑態度的媒體間的爭執在一天天的激烈。爭鋒相對的口水戰在每日的記者會上已經變成了一個值得一看得內部電視頻道。

所有這些將會改變,因為奧運會的中心要從17000 座的小型的水方轉到91000 座的大型鳥巢。為了迎接屬於西方人種的運動優勢項目田徑賽事才是奧運的關注點,奧運的轟鳴聲會在西方優越超人人種不斷的奪冠中,也會真正的得到相對加強。

讓我值得驕傲和自豪的是,僅僅我個人的這些真實的情緒的變化是否會快速而激烈的改變人們對這次奧運已有的初步印象 ,理解和同情中國,並更深的體會到西方文明自維多利亞時代以來的優勢以及會永世長存的未來,這將是這次奧運形象載入西方以及澳大利亞奧運史冊的關鍵。


後記:
你叫Jacquelin Magnay是嗎?來,過來,我教教你。
一,客觀和真實的報道才是一個新聞工作者的良知,就算要談問題,也不用如此刻薄的只談問題,不談任何其它;
二,按照你的思維來組織本屆奧運,那我想你最後會這樣寫的,對嗎?西方文明的可取之處不用置疑,但並不代表就是唯一,我現在來教你怎麼認識其它文明;
三,如果沒有新聞自由,我作為一個中國人,就不可能看到你的這些垃圾文字,懂嗎?然後你這些垃圾文字背後掩藏的是什麼樣的陰暗心理,我來扒你的皮;
四,你要是真的有種,我們繼續比劃,行嗎?

[ 本帖最後由 紫衣侯 於 2008-8-19 06:41 編輯 ]
紫衫沐春嘆紅瘦,
衣錦簪花長病酒,
侯門深鎖漫清幽。

104

主題

385

帖子

167

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
167
沙發
中文普通話 發表於 2008-8-19 14:15 | 只看該作者
那個記者Jacquelin Magnay在The Age(時代報)里經常詆毀中國的人之一,信口開河,不懂中文的她還到處說這件事中國沒有報道,那件事中國沒有報道。噁心之極。

她在時代報開設的博客被人罵死。http://blogs.watoday.com.au/olympics/jacquelinmagnay/
回復 支持 反對

使用道具 舉報

21

主題

369

帖子

87

積分

貝殼新手上路

Rank: 2

積分
87
3
laona 發表於 2008-8-19 14:26 | 只看該作者
不用回應這樣的報道,它會自生自滅的。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-21 03:34

快速回復 返回頂部 返回列表