倍可親

123
返回列表 發新帖
樓主: zxcvbnm6701
列印 上一主題 下一主題

多情與愛國的歌

[複製鏈接]

48

主題

158

帖子

162

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
162
41
 樓主| zxcvbnm6701 發表於 2010-7-15 12:20 | 只看該作者
貝 殼
(詩人之十二)
       



我是一隻貝殼
帶上我吧
隨時放在你的耳畔
就可以聽到海的聲音





(2009年11.8中午13:10分
洗貝殼速記)
回復 支持 反對

使用道具 舉報

48

主題

158

帖子

162

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
162
42
 樓主| zxcvbnm6701 發表於 2012-8-30 15:58 | 只看該作者
如葉(詩人之十三)


我欲如葉
生在你的枝頭
為你向陽光招手

我欲如葉
在你滋養了多日之後
飄落大地
並隨風而起
傳播你的豐富

我欲如葉
在以前和以後的遙遠中
依稀我的形象
彷彿我的存在


(2011年3月11下午4:00-4:50黨風廉政
及新征管系統上線再動員會第一首)

回復 支持 反對

使用道具 舉報

48

主題

158

帖子

162

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
162
43
 樓主| zxcvbnm6701 發表於 2013-11-13 00:43 | 只看該作者
如水(詩人之十四)


我欲如水
來自你久經歲月的傷痕和
面對蒼天的憂傷

讓我帶上你的呢喃和遙遠的期望
流浪

我欲語還休

我的再生
會在那裡呢?



(2011年3月11下午4:00-4:
回復 支持 反對

使用道具 舉報

48

主題

158

帖子

162

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
162
44
 樓主| zxcvbnm6701 發表於 2013-11-13 00:46 | 只看該作者
如草(詩人之十五)


我用嫩綠探出我生命的第一次投入
這投入向著風和陽光
那滋潤我的雨水啊
不期而來

我的柔軟來自內心和先祖
我的情歌隨風而唱
這歌聲也許會
驚動那些伴隨我的生命

但我並不只在於歌唱
我還追求永恆的綠色和最終的
乾枯
化作泥土
再生於這草場


(2011年3月11下午4:00-4:50
回復 支持 反對

使用道具 舉報

48

主題

158

帖子

162

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
162
45
 樓主| zxcvbnm6701 發表於 2013-11-13 00:48 | 只看該作者
Stray Birds
《荒鳥集》(英漢雙語)


                     Rabindranath  Tagore
羅賓德拉納特•泰戈爾
                     


1
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.

夏天的荒鳥啊,來到我的窗前歌唱,又飛走了。
秋天的黃葉,沒有歌兒,一聲嘆息,瑟瑟而落。

遇上一個無家可歸的人,留意他的來去,回家來,自己也衣著正單。
大千世界,誰不我似。
2
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

這一隊小小的天涯遊子啊,讓你們的足跡入我的詩句。

我常有遊子之心,你卻已是那天涯遊子。

讓我誦讀著我的作品暢遊天下。

流浪的動物尋覓食物,流浪的人為了胸中的無羈的自由。

3
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

面對愛人,宇宙撤下了無邊的面具。
它變小了,如一支歌,如永恆的一吻。

天空用深靜的夜,美麗的雲,和煦的陽光展現溫柔。
大地用綠綠的草,寬廣的胸,輕柔的的風訴說多情。

4
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

大地的淚水,永葆她的微笑盛開。

淚水是歡笑的母親,他們總是擁抱在一起。

5
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

浩瀚的沙漠燃燒著對一葉綠草的愛情,綠草搖頭,笑而飛走。

愛情不僅在於強大和熱烈。
我本將心向明月,奈何明月照溝渠。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

48

主題

158

帖子

162

積分

貝殼網友一級

Rank: 3Rank: 3

積分
162
46
 樓主| zxcvbnm6701 發表於 2013-11-13 00:52 | 只看該作者
寒衣節的母親

小的時候
母親說
夜裡用一盆清水放在床頭
能在夢中召回死去的親人

我放了一盆清水在床頭
母親沒有回來
我把床移到窗口
母親沒有回來

噢,必須有完全的黑夜
母親才願回來
我氣惱這城市的電光了

蒙上所有的窗
等著黑夜的來臨
母親似乎就在我面前
睜開眼
卻什麼也沒有

該不是母親只認識老家的路

我決意這個假期回到老家
睡那張母親生我的床
披上母親留下的寒衣

夜如幼年時一樣黑純
夜如記憶中一樣的深靜
這是母親喜歡的夜嗎

我默默地呼喚
回來吧
母親
兒子在等著你
回復 支持 反對

使用道具 舉報

123
返回列表 發新帖
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-26 00:03

快速回復 返回頂部 返回列表