倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

<利11: 1-47>

[複製鏈接]

3248

主題

3268

帖子

5萬

積分

貝殼光輝歲月

Rank: 6Rank: 6

積分
51192
跳轉到指定樓層
樓主
霞步思 發表於 2024-12-27 06:30 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
【利11: 1-47】【耶和華對摩西、亞倫說:『你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些……。】在利未記第十一章中記載了,食物潔凈與不潔凈的條例。【耶和華對摩西、亞倫說:『你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些…。】「耶和華對摩西、亞倫說」,本章是神向摩西、亞倫兩人說話,因亞倫已經正式就任大祭司(9:22-24)。「你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些」,這表示本章的條例,神要摩西和亞倫教導以色列人遵守。「走獸」指四足走動的動物;「可吃的」表示動物中有的可吃、有的不可吃。神指示了什麼動物「可吃」,什麼動物「不可吃」,但並沒有說明理由,以色列人雖然不太明白,但還是願意遵守神的命令,這就是順服。神就要祂的百姓在「吃」的事情上,在萬邦中作祂的見證。【凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。】「蹄分兩瓣」,就是蹄完全分開成兩半,「倒嚼」指反芻類,這些都是溫順的食草動物,常見的有【牛、綿羊、山羊、鹿、羚羊、狍子、野山羊、麋鹿、黃羊、青羊。】(申14:4-5)「你們都可以吃」。【但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:駱駝因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔凈;】「駱駝因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔凈」,「不潔凈」就不可吃。【沙番因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔凈;兔子因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔凈;】「沙番」就是蹄兔。蹄兔和「兔子」都不是反芻動物,但它們因嘴部不停地動,故被人誤以為是在倒嚼。【豬因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔凈。】「豬」因「不倒嚼」,就是不反芻,「就與你們不潔凈」。「豬」被以色列人作為不潔凈動物的代表(賽65:4)。【這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔凈。】「這些獸」指駱駝、沙番、兔子和豬;「死的」指尚未宰殺之前即已死亡的,「不可摸」不僅不可吃,連觸摸也不許可。【水中可吃的乃是這些:凡在水裡、海里、河裡、有翅有鱗的,都可以吃。】水族之中只要有翅有鱗的,無論是淡水或鹹水的,都可以吃。【凡在海里、河裡,並一切水裡遊動的活物,無翅無鱗的,你們都當以為可憎。這些無翅無鱗、以為可憎的,你們不可吃它的肉;死的也當以為可憎。凡水裡無翅無鱗的,你們都當以為可憎。】「無翅無鱗的」,就如鰻、鱔、蛤、牡蠣、蝦、蟹、鯨魚、海豚等;「可憎」指「不潔凈」。「以為可憎」,就禁戒不吃。這裡將「可憎的」和「不可吃的」連在一起。「死的也當以為可憎」,「死的」也與走獸同等看待。

【雀鳥中你們當以為可憎、不可吃的乃是:雕、狗頭雕、紅頭雕、鷂鷹、小鷹與其類;烏鴉與其類;鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類;17鴞鳥、鸕鶿、貓頭鷹、角鴟、鵜鶘、禿雕、鸛、鷺鷥與其類;戴鵀與蝙蝠。】「雕、狗頭雕、紅頭雕」,指鷹鵬之類的肉食猛禽。「鷂鷹、小鷹與其類」,指中型肉食猛禽。「烏鴉」吃腐肉(創8:7)。「鴕鳥」體型巨大,有翅膀但不能飛,在地上奔跑走動;「夜鷹」、「鷹」指中小型鷹類;「魚鷹」指海鷗。「鴞」、「貓頭鷹」是肉食鳥類;「鸕鶿」捕食水族。「角鴟、鵜鶘、禿雕」,都屬肉食鳥類。「鸛、鷺鷥」,是大型鳥類,捕食水中小動物;「蝙蝠」多棲息洞穴,捕食昆蟲。這些都是可憎而不可吃。【凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。】能在空中飛行並在實體上爬行的昆蟲,「你們都當以為可憎」,就不可吃。【只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你們還可以吃。】「只是有翅膀用四足爬行的物中」,指只會用前四足爬行,而不會用后兩腿蹦跳的昆蟲,它們多捕食腐敗或污穢的小活物。「有足有腿,在地上蹦跳的,你們還可以吃」,即指后兩腿長而強壯能蹦跳的昆蟲,可以吃。【其中有蝗蟲、螞蚱、蟋蟀與其類;蚱蜢與其類;這些你們都可以吃。】「蝗蟲、螞蚱、蟋蟀、蚱蜢」,都被視為潔凈的,所以都可以吃。【但是有翅膀有四足的爬物,你們都當以為可憎。】「有翅膀用四足爬行的物」,其特點是腹部貼在地上,「你們都當以為可憎」,就不可吃。【這些都能使你們不潔凈。凡摸了死的,必不潔凈到晚上。】「這些都能使你們不潔凈」,「這些」指下面所列述的動物,無論死活,但有些活的可以觸摸卻不可吃。「凡摸了死的,必不潔凈到晚上」,「到晚上」就是直到日落。

【凡拿了死的,必不潔凈到晚上,並要洗衣服。】指凡觸摸死物的,必須洗衣服;但即使洗了衣服,仍要視為不潔凈直到日落。【凡走獸分蹄不成兩瓣、也不倒嚼的,是與你們不潔凈;凡摸了的就不潔凈。】「凡走獸分蹄不成兩瓣、也不倒嚼的,是與你們不潔凈」,是指不可吃它們的肉。「凡摸了的就不潔凈」,就是不可觸摸上述的動物。【凡四足的走獸,用掌行走的,是與你們不潔凈;摸其屍的,必不潔凈到晚上。】「凡四足的走獸,用掌行走的,是與你們不潔凈」,「用掌行走」指四足沒有蹄,只有肉掌的,如貓、狗、熊等。「摸其屍的,必不潔凈到晚上」,是指不可觸摸上述死了的動物。【拿其屍的,必不潔凈到晚上,並要洗衣服。這些是與你們不潔凈的。】「拿其屍的,必不潔凈到晚上,並要洗衣服」,凡觸摸死屍的,必須洗衣服;但即使洗了衣服,仍要視為不潔凈直到日落。「這些是與你們不潔凈的」,「這些」指這裡所列述的動物,無論死活,但有些活的可以觸摸卻不可吃。

【地上爬物,與你們不潔凈的,乃是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴與其類;壁虎、龍子、守宮、蛇醫、蝘蜓。這些爬物都是與你們不潔凈的。在它死了以後,凡摸了的,必不潔凈到晚上。】「地上爬物」,指無論是用腹部或四足或多足在地上爬行的動物;「鼬鼠」指黃鼠狼;「鼫鼠」指一種松鼠;「蜥蜴」指一種四腳蛇。「壁虎、龍子、守宮、蛇醫、沙虎」都是蜥蜴類的動物。「龍子」或稱石龍子;「蛇醫」又稱蠑螈或火蜥蜴;「蝘蜓」指一種壁虎。「這些爬物都是與你們不潔凈的」,就不可吃它們。「在牠死了以後,凡摸了的,必不潔凈到晚上」,凡觸摸牠們的屍體的,就不潔凈直到日落。【其中死了的,掉在什麼東西上,這東西就不潔凈,無論是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是做什麼工用的器皿,須要放在水中,必不潔凈到晚上,到晚上才潔凈了。】「其中死了的,掉在什麼東西上,這東西就不潔凈」,不僅任何人不可觸摸爬物的死屍,連任何器物也不可被死屍碰觸,一碰觸了就視為不潔凈。「無論是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是做什麼工用的器皿」,「皮子」指皮料;「口袋」指麻布袋。任何的器具或器皿,以及材料,一碰觸到死屍時,「須要放在水中,必不潔凈到晚上,到晚上才潔凈了」。【若有死了掉在瓦器里的,其中不拘有什麼,就不潔凈,你們要把這瓦器打破了。】「若有掉在任何瓦器之中的,其中不拘有什麼,就不潔凈」,「其中不拘有什麼」,是指瓦器里不論裝的是什麼。「你們要把這瓦器打破」,這是因為古時的瓦器,沒有塗上一層磁釉,污穢會滲透進去,所以必須打破。【其中一切可吃的食物,沾水的就不潔凈,並且那樣器皿中一切可喝的,也必不潔凈。】「其中一切可吃的食物,沾水的就不潔凈」,「沾水的」是指食物中混入水、油、湯汁等液體的。「並且那樣器皿中一切可喝的,也必不潔凈」,「一切可喝的」即指流質食物。

【其中已死的,若有一點掉在什麼物件上,那物件就不潔凈,不拘是爐子,是鍋台,就要打碎,都不潔凈,也必與你們不潔凈。】「其中已死的,若有一點掉在什麼物件上,那物件就不潔凈」,「什麼物件」,是指用來放食物的廚具和裝食物的餐具。「不拘是爐子,是鍋台,就要打碎」,「爐子」指葫蘆形的瓦爐子,呈小口大肚;「鍋台」指陶泥製作的火爐。這些廚具容易滲透污會,故須打碎。「都不潔凈,也必與你們不潔凈」,指凡接觸到這些不潔凈器物的人,也被視為不潔凈。【但是泉源或是聚水的池子仍是潔凈;惟挨了那死的,就不潔凈。】「但是泉源或是聚水的池子仍是潔凈」,「泉源」指活水的源頭;「聚水的池子」指蓄水池,裡面有大量清水。「惟挨了那死的,就不潔凈」,就是直接與死屍接觸的水,必須舀出倒掉。【若是死的,有一點掉在要種的子粒上,子粒仍是潔凈;】「子粒」指非食用,而是當作種子之用的子粒。種子落在土裡,它會腐爛發芽,長出新生命,所以子「粒仍是潔凈」的。【若水已經澆在子粒上,那死的有一點掉在上頭,這子粒就與你們不潔凈。】「若水已經澆在子粒上」,子粒經過澆水,污穢容易透入子粒裡面。「那死的有一點掉在上頭,這子粒就與你們不潔凈」,這樣的子粒,就視為不潔凈。

【你們可吃的走獸若是死了,有人摸它,必不潔凈到晚上;】「可吃的走獸」,是指潔凈的牲畜。「若是死了」指自死非宰殺而死的。【有人吃那死了的走獸,必不潔凈到晚上,並要洗衣服;拿了死走獸的,必不潔凈到晚上,並要洗衣服。】「有人吃那死了的走獸,必不潔凈到晚上,並要洗衣服」,人若吃了可吃卻自死的牲畜,便成為不潔凈,直到日落,但仍須洗衣服。「拿了死走獸的,必不潔凈到晚上,並要洗衣服」,人若觸摸了可吃卻自死的牲畜,便成為不潔凈,直到日落,但仍須洗衣服。【凡地上的爬物是可憎的,都不可吃。。】「可憎的」,指不符合可吃的條件。「地上的爬物」的特點是腹部貼在地上,所以不適合作食物。【凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的,就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的。】「凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的」,「用肚子行走的」如蛇類、蚯蚓等;「用四足行走的」如鱷魚、烏龜等;「有許多足的」如蜈蚣、蠍子、蜘蛛等。「就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的」,「可憎的」,指不符合可吃的條件的。【你們不可因什麼爬物使自己成為可憎的,也不可因這些使自己不潔凈,以致染了污穢。】「你們不可因什麼爬物使自己成為可憎的」,是指不可讓不潔凈的爬物沾染自己,使自己成為污會的,「也不可因這些使自己不潔凈,以致染了污穢」,是指不該摸而摸了,便成了不潔凈的人。「染了污穢」,意思是成了不潔凈。「也不可因這些使自己不潔凈,以致染了污穢」,指不該摸而摸的,便成了不潔凈的人。

【我是耶和華你們的神;所以你們要成為聖潔,因為我是聖潔的。你們也不可在地上的爬物污穢自己。】「我是耶和華你們的神;所以你們要成為聖潔,因為我是聖潔的」。神要祂的百姓被分別出來,成為聖潔,正如祂是聖潔的一樣。「成為聖潔」,就是分別為聖歸給神,因為【非聖潔沒有人能見主。】(來12:14)。「你們也不可在地上的爬物污穢自己」,指不可讓不潔凈的爬物沾染自己,使自己成為污會的。【我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要作你們的神;所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。『】「我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要作你們的神」,以色列人蒙神的救贖出了埃及,他們就要因神作他們的神,而成為一個聖潔的民族。因此成為聖潔是以色列人對神救贖的必要的回應,因為神救贖了他們,也因為神是聖潔的。【這是走獸、飛鳥,和水中遊動的活物,並地上爬物的條例。】這是指本章的條例,規定如何對待與人生活上有關連的各種活物。【要把潔凈的和不潔凈的,可吃的與不可吃的活物,都分別出來。】本章的條例,就是要以色列人分別什麼是潔凈的,什麼是不潔凈的;什麼是可吃的,什麼是不可吃的,「都分別出來」,好讓自己「成為聖潔」,蒙神悅納。同樣今天神也要我們從世俗中分別出來,哥林多后書6:17-18說:【你們務要從他們中間出來,與他們分別;不要沾不潔凈的物,我就收納你們。我要作你們的父;你們要作我的兒女。這是全能的主說的。】為此,願我們今天都要聽從神的吩咐,「不要沾不潔凈的物」,要立志過分別為聖的生活,神就收納我們,祂要作我們的父,我們要作祂的兒女!阿們!
「創25: 1-34」「亞伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞……。」在創世紀第二十五章中記載了,亞伯拉罕的晚年,包括他的再婚及逝世,還有以撒的後代。這裡說亞伯拉罕「又娶了一妻,名叫基土拉」,別處聖經稱她為「妾」(代上1: 32),所以她在神面前的地位不能與撒拉相題並論。「基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴和書亞…。」基土拉的後代也是阿拉伯各族的祖先,他們並
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-20 12:22

快速回復 返回頂部 返回列表