倍可親

回復: 22
列印 上一主題 下一主題

大家忙,翻g以下的短文,中文翻g成英文

[複製鏈接]

1

主題

23

帖子

5

積分

註冊會員

大學預科(二級)

Rank: 1

積分
5
跳轉到指定樓層
樓主
dmleung 發表於 2005-1-27 13:59 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
我好,xx你的P心,P於你呢?
我近段rg忙於Q^的培,再加上工作上也有c忙,所以也]有rgo你lE-meli,真不好意思.不^我r常想起和你在里聊天的感X,也涯町初我在里互相AV的_心事.回想起碚嫻碾y以忘.
α,我很快就要放假了,其我很想s你,但是我想你那N忙,想必也不能求你.在fF在的wC票也有那NF.
好了,我想告V你我很想你,我依然的像往常一擁南肽釒

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
沙發
Adelyn 發表於 2005-1-28 16:26 | 只看該作者

anyone would offer a better version?

Seemingly nobody is going to stick his head out. So I give it a shot. I normally don't write things like this--it is too "soft" and sounds too "girlish." So, the two girls here, Cindy and Baby, help me out to get it taste as much like the original Chinese letter as it can. Or, anyone who would lend a helping hand, please. Thank you in advance! The clumsy Ad.

[c]__________________________________[/c]

Thank you for your concern about me. I am just fine. Is everything okay with you?

My accountant's certificate is due for renewal, so I've been busy in preparing for the exam. And there is also a slightly increased pressure at workplace which happens every New Year/Luna's Year. As you can see, I've been a bit hectic. That's why I didn't send you email. Hope you wouldn't mind.

I often remember the time when we chatted on the phone. We talked about many things and laughed a lot together. I can't forget these happy times.

The holiday season is coming. And I will have a vacation soon. Since I missed you so much, I really want to see you. My only concern for this is that you might not be able to arrange the visit during the holidays and the air fair seems so high now. Though I don't want to push you, I do hope you would consider coming here.  

In case, you wouldn't come, I still want you to know that I will be missing you as often, and as much as before, be thinking of you!

Sincerely yours,
(name)
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5682

主題

3萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 5Rank: 5

積分
12808
3
baby 發表於 2005-1-29 13:13 | 只看該作者
我嘗試幫樓主你翻譯啦... 不知還成不....

===================================================
To Whom may concern,

I'm fine, thanks for your concern.  How about you? Is everything OK at your end?

Currently, I'm busy in renewal of my accountant's certificate and also in my work as there is a slight increase in the workload. That's why I hardly send e-mail to you.  Hope you don't mind.  

But I often remember those days when we are chatting on the phone.  I do cherished the memory of the happy things that we poured out with each other on the phone.  It's so unforgetable.

Oh yes, I will have a holiday soon. In fact I want to meet up with you so much, but I think you will be so busy,and also the plane ticket is so expensive now, so I can't impose you either probably.  
All right, I just want to tell you that I miss you so much and I still miss you as usual.

Sincerely yours,
(Name)
回復 支持 反對

使用道具 舉報

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
4
Adelyn 發表於 2005-1-30 13:05 | 只看該作者
thank you, baby!
the new version is way better.
[:430:]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1

主題

23

帖子

5

積分

註冊會員

大學預科(二級)

Rank: 1

積分
5
5
 樓主| dmleung 發表於 2005-1-31 14:38 | 只看該作者
thank you for your reply
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5682

主題

3萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 5Rank: 5

積分
12808
6
baby 發表於 2005-1-31 14:45 | 只看該作者
[QUOTE=Adelyn]thank you, baby!
the new version is way better.
[:430:][/QUOTE]

[:471:]  [:471:] thks I'm just trying to help up.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1

主題

23

帖子

5

積分

註冊會員

大學預科(二級)

Rank: 1

積分
5
7
 樓主| dmleung 發表於 2005-1-31 15:13 | 只看該作者
Dear all,
   可不可以我翻g以下地址(英文g中文):

IS MELDRVM CLOSE ORPINGTON
KENT.BRS.8DL ENGCAND VNITED KINGDOM
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5682

主題

3萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 5Rank: 5

積分
12808
8
baby 發表於 2005-1-31 15:27 | 只看該作者
地址不好翻耶
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1

主題

23

帖子

5

積分

註冊會員

大學預科(二級)

Rank: 1

積分
5
9
 樓主| dmleung 發表於 2005-1-31 15:31 | 只看該作者
不知槭顫N地址那Ny翻g,我了很多朋友,都f很y翻g
不^]P糸,但有人能把它翻g
相信梢緣
不^得xx你的答
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5682

主題

3萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 5Rank: 5

積分
12808
10
baby 發表於 2005-1-31 15:51 | 只看該作者
你是要寄信出外國嗎?  那最好不要翻了...照著哪的地址寄出去就好.
外國人不會看中文的哦... 你翻了也沒用啊, 搞不好...你的信都不知寄到哪去.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1

主題

23

帖子

5

積分

註冊會員

大學預科(二級)

Rank: 1

積分
5
11
 樓主| dmleung 發表於 2005-1-31 16:14 | 只看該作者
我目前不寄信,@是我一位朋友的住址,我想知道地址的中文,那位朋友_不形,但他vV|,是A人,不^出生在
回復 支持 反對

使用道具 舉報

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
12
Adelyn 發表於 2005-2-1 01:55 | 只看該作者

for your reference only

15 Meldrum Close
Orpington (it is pronounced as or-ping-ton)
Kent 肯特
BR5 8DL (this is the postal-code 郵政編碼)
England 英格蘭
United Kingdom 英國
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1

主題

23

帖子

5

積分

註冊會員

大學預科(二級)

Rank: 1

積分
5
13
 樓主| dmleung 發表於 2005-2-1 11:14 | 只看該作者
baby,
  你好,可不可以再著我翻g以下句子,中文g英文,xx

xx你在我JR的日子裡o我最快返r光
你找到幸福的r候,不要把我忘
附上一份Y物,希望你喜g
  祝你情人快
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5682

主題

3萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 5Rank: 5

積分
12808
14
baby 發表於 2005-2-1 13:04 | 只看該作者
dmleungMM, 你怎麼....... 失戀了啊?

Thanks for bringing me the happiest time during those days when we are together. I wish you'll find your happiness, but pls don't forget abt me when you found one.
Enclose this a present for you, hope you'll like it.
Last but not least, wish you a happy Valentine's Day
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1

主題

23

帖子

5

積分

註冊會員

大學預科(二級)

Rank: 1

積分
5
15
 樓主| dmleung 發表於 2005-2-3 13:13 | 只看該作者
我]有失,我只想知道你的翻g是否和我自已g的有什N^e
f句,我是一在W英Z介段的
以下是我g的,看看如何,多指教

I would like to express my grateful thanks to those happiest days we spent together.
Please do not forget me if you have found your happiness.  Attached, please find a
present for you and I hope you will like it.

Have a happy Valentine day.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5682

主題

3萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 5Rank: 5

積分
12808
16
baby 發表於 2005-2-3 13:45 | 只看該作者
嗯.... 也可以啊... 不過,

I would like to express my grateful thanks to those happiest days we spent together.

這句我覺得有點錯誤...... 因為, 你要express your grateful thanks to who???

可能讓Adelyn 幫你看看吧....
回復 支持 反對

使用道具 舉報

1

主題

23

帖子

5

積分

註冊會員

大學預科(二級)

Rank: 1

積分
5
17
 樓主| dmleung 發表於 2005-2-3 13:51 | 只看該作者
xx你的指c,但Adelyn槭顫N上V的rg都是零晨或是周未,y道Adelyn是在獾?
α,可不可以你一},你是事什N工作的,怎N你的英文那N好呢?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5682

主題

3萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 5Rank: 5

積分
12808
18
baby 發表於 2005-2-3 18:15 | 只看該作者
我啊... 英文還好啦.... 比上不足比下有餘啦....

英文在我這是必修的一個課目... 所以打從小學就得讀啦...  

我是做會計的....
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5682

主題

3萬

帖子

1萬

積分

六級貝殼核心

倍可親榮譽終生會員(廿級)

Rank: 5Rank: 5

積分
12808
19
baby 發表於 2005-2-3 18:16 | 只看該作者
Adelyn..... where are u from?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

681

主題

4563

帖子

1590

積分

有過貢獻的斑竹

倍可親智囊會員(十八級)

Rank: 3Rank: 3

積分
1590
20
Adelyn 發表於 2005-2-5 13:57 | 只看該作者
i am from mainland china and live in la now.

i think baby is right: you thank him (the "who") for bringing you a happy time...

also, please note the emphasis of each sentence in baby's translations and the cohesions in the body of the message as well. i guess you probably need to pay some attention to how naturally your message has been put into an equivalent form of english.
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-12-9 09:06

快速回復 返回頂部 返回列表