倍可親

標題: 『識繁寫簡』/『識正書簡』之困惑 [列印本頁]

作者: shicai    時間: 2011-1-1 15:51
標題: 『識繁寫簡』/『識正書簡』之困惑
簡體字是中共在五十年代為了方便文化普及而在中國大陸推行的官方字體﹐但是至
今都沒有得到大陸以外的海外華人的普遍接受。繁體字至今仍不失其正統地位並廣
泛在大陸以外的地方使用﹐結果卻導致中文出現了兩套不同的文字系統﹐中文由此
而失去了一個共同的文字溝通平臺了。

繁體字與中國文化古籍的文字相一致﹐因此必須保留。現在大家都承認﹐使用中文
者有必要認識繁體字。故此大陸有人提出『識繁寫簡』台灣也向大陸倡導 『識正書
簡』﹐即呼籲大陸人民學會辯認繁體字而照樣書寫簡體字。但是問題來了﹐寫出來
的簡體字又由誰來認呢﹖得要全世界其它地方的繁體使用者也要會認簡體字方可﹐
認簡體不是查字典或者參照對照表這麼簡單﹐有不少簡體字與繁體字之間不是一一
對應的﹐這些簡體字是由兩個或更多的繁體字歸並而成的﹐即從簡到繁會分出兩個
或更多的繁體字﹐進而演繹出更多不同的意思。比如說『幹』字﹐首先要分辨出這
個是簡體字還是繁體字﹐若是簡體字﹐則要看出是『干戈』的 『干』 還是 『乾燥』
的 『干』 還是 『幹事』的 『干』﹐這樣便造成了簡體不可譯成繁體的現象了﹐
原因是中文不必要依賴上下文﹐獨字便可成意的。結果﹐『識繁寫簡』或『識正書
簡』陷入了自相矛盾之中。

中華文化正本清源和博大精深﹐中文既要同上千年的文字相連接又要與世界各地的
中文使用者溝通﹐只有使用繁體才能做得到。人們提起簡化中文自然地就聯繫到日
文﹐日本人用漢字的偏旁部首自創了平假名與片假名﹐但是仍然不能完全取代漢字﹐
日文之中的漢字有簡化漢字甚至有自造漢字﹐假名參著漢字令文字更加複雜﹐中文
沒有必要反向仿傚﹐邯鄲學步。又同英文比較﹐美式英文是區別於傳統英文的另一
套文字系統﹐但這種以拉丁文為基礎的文字可通過發音來辨認出來﹐而且兩者之間
的分別不大﹐互認不成問題﹐說到底美式英文對於學用英文者意義不大﹐這兩套文
字系統合為一體更顯優勢。回過頭來說中文﹐中文字是方塊字﹐相差一橫甚至一點
都會有截然不同的意思﹐簡繁互認反而增加了麻煩﹐產生了混亂﹐降低了效率。所
以﹐『識繁寫簡』或『識正書簡』只能作為過渡﹐『識繁寫繁』或『識正書正』才
是真正方向。今天的學用簡體者﹐學了簡體再要認繁體﹐反為事倍攻半﹐倒是學用
繁體者一次到位。

要統一中文溝通平臺﹐說到底是大陸人民的『寫繁』或『書正』的困難。 簡體字主
要是一批常用字﹐在現代高超的電腦文字處理技術的配合下﹐『寫繁』或『書正』
的困難是有限的。中華民族勤勞智慧﹐積極上進﹐多寫幾筆就可以還原兩千多年來
的『書同文』而且保存了文字的古色美感﹐應予以倡導。

施才
09年九月於悉尼
作者: cenote    時間: 2011-1-2 05:03
思路清晰~~
作者: 美國魯漢    時間: 2011-1-4 00:39
一個沒有學過簡體字,用過簡體字的人,在談論「繁簡」時的偏頗和困惑是毫不奇怪的。
作者: cenote    時間: 2011-1-4 02:20
美國魯漢 發表於 2011-1-4 00:39
一個沒有學過簡體字,用過簡體字的人,在談論「繁簡」時的偏頗和困惑是毫不奇怪的。

我對簡體或繁體幾乎都很了解,這兩種寫法都不成問題。

但是我還是覺得有的簡體字不端莊,不嚴謹,容易混淆...甚至不像字,這是簡體字的困惑所在!

最好有兩岸語文專家設立委員會研究統一漢字,甚至邀請日本專家一起統一世界上的漢字....
作者: 我們的元首    時間: 2011-3-29 05:15
本帖最後由 我們的元首 於 2011-3-28 22:17 編輯

少數人應該服從多數人!!!!!!!
鄙人從小學習的都是繁體字,但是不代表鄙人就支持繁體字!!
書寫麻煩,兒童識字困難,不利於今天的高速文化信息的傳播!!
台灣那一鳥島,不能夠代表中國
作者: laiting275    時間: 2011-4-5 14:00
解放思想,糾正錯誤。

百年漢字的爭議,都集中在改變漢字上,代表者是,「漢字不滅,中國必亡」。

五十多年簡化字的實踐,並沒有達到當年預訂效果,故此並不能說是成功的。

現在要清楚地知道,文字的載體只能是人,是人大腦的記憶才是真正能發揮文字的作用。

論字而不論人是極錯誤的,也是最落後的辯證方式。

五十多年的實踐證明,

臺港澳三地人民並不會使用繁體字而增加文盲,也沒有因此而降低

中文學術水平,也沒有感到繁體字的困擾。

大陸也沒有因簡化漢字而徹底消滅了文盲,相反每年都有新文盲產生,

也沒有因簡化字而大幅提升了中文水準,相反造假現象卻普遍起來,

偏激的學說同時也多了起來。

改變漢字就是代表前進了、先進了嗎? 保護傳統文化就是不前進、落後嗎?

問題真的如此簡單地區分嗎?這種思想是偏激而極左,是一直困擾著中國人,

漢字的混亂就是這樣的思想下產生,不解放思想,不解除困擾,雙目始終還

是被蒙蔽。

中國本來是一國多語言而用同一文字的,現在一國兩字,不管怎樣自圓其說,

還是中國人的恥辱,請不要再把恥辱當成光榮了!
作者: laiting275    時間: 2011-4-5 14:06
美國魯漢 發表於 2011-1-4 00:39
一個沒有學過簡體字,用過簡體字的人,在談論「繁簡」時的偏頗和困惑是毫不奇怪的。

在虛擬的網路世界上,閣下能洞悉別人嗎?

太主觀了,怎知別人不是繁簡皆通?

從你之言,亦可以看到你是難以使用繁體字,

才會有偏激的言論。




歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1