倍可親

回復: 3
列印 上一主題 下一主題

請翻譯「風和日麗」英文,謝謝!

[複製鏈接]

12

主題

23

帖子

23

積分

註冊會員

Rank: 1

積分
23
跳轉到指定樓層
樓主
jinyishanca 發表於 2007-6-18 09:24 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
請翻譯「風和日麗」英文,謝謝!

1185

主題

2795

帖子

1922

積分

四星貝殼精英

留學海龜(十四級)

Rank: 4

積分
1922
沙發
zzyzx 發表於 2007-6-20 00:19 | 只看該作者
I prefer to call it "a beautiful day" or "a wonderful day" rather than say " a bright day with soft touch wind".
回復 支持 反對

使用道具 舉報

422

主題

4013

帖子

2492

積分

六星貝殼精英

Rank: 4

積分
2492
3
shanren 發表於 2007-6-20 10:46 | 只看該作者
強烈建議不要將這樣的短語獨立拿出來翻譯!!! 這樣的話翻譯出來的東西十之八九會是 Chinglish,中式英語。再好的中文詞語,要把英語翻得得體,你也要看上下文才能決定如何遣詞造句。

如果你想說「這一天風和日麗」,那麼你可以說  It was sunny and breezy.

如果想說「這天風和日麗,簡直就是最理想的野餐的日子!」那可以說 It was sunny and breezy -- a perfect day for picnics.

[ 本帖最後由 shanren 於 2007-6-20 10:48 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

12

主題

23

帖子

23

積分

註冊會員

Rank: 1

積分
23
4
 樓主| jinyishanca 發表於 2007-6-21 02:24 | 只看該作者

回復 #3 shanren 的帖子

謝謝你的提醒,我學了很久的英文,一直進步不大,也很少交流。
我想說的是:「這天風和日麗,簡直就是最理想的郊遊的日子!」
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-11-12 14:09

快速回復 返回頂部 返回列表