倍可親

回復: 0
列印 上一主題 下一主題

奉承拍馬

[複製鏈接]

354

主題

1606

帖子

747

積分

有過貢獻的斑竹

愛國華僑(十五級)

Rank: 3Rank: 3

積分
747
跳轉到指定樓層
樓主
一劍飄飄 發表於 2004-3-19 09:46 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
出處:作者:zhangying

  奉承拍馬

  【精解】

  在英語中關於拍馬屁有很多的表達方式,今天我們主要來學習三種。

  Toady,諂媚者,拍馬屁的人;也可以做動詞,解釋為奉承,諂媚。

  Apple polish,拍馬屁。這個詞有一個很有趣的故事:英國人(包括西方人)對蘋果情有獨鍾,所以才產生了諺語An apple a day keeps the doctor away.也許,英國的女教師特別迷信這一諺語,每天中午必要吃一個蘋果。於是那些學業不精的學生就把蘋果削好以討好老師。久而久之,apple polish就成為了拍馬屁的代名詞,apple polisher就是拍馬屁的人。

  Boot licker,拍馬者,奉承者。Boot,(長統)靴,靴子;lick,舔。舔靴子的拍馬者,可以想象有多麼噁心啊!
本站跟貼法則1:如果你發現這個貼子不錯,趕緊再跟上一貼表示支持 本站跟貼法則2:如果你發現這個貼子很爛,繼續跟上一貼提出批評 本站跟貼法則3:What? 弄了半天你還沒註冊啊~~,趕緊到倍可親上註冊ID吧~~ 本站跟貼法則4:註冊好ID后請繼續參照跟貼法則1、2執行
您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-8-12 06:23

快速回復 返回頂部 返回列表