倍可親

回復: 3
列印 上一主題 下一主題

加爾文註釋羅馬書 (5)第一章 2. 這福音是神從前借眾先知,在聖經上所應許的。

[複製鏈接]

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15043
跳轉到指定樓層
樓主
追求永生 發表於 2010-1-26 00:56 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
2. 這福音是神從前借眾先知,在聖經上所應許的。
註釋:

  2.從前……所應許的 有人懷疑保羅所傳的道是新的,減輕了福音教理的權威,所以他在這裡本著古遠性來確定福音的信仰。他好像說:"基督並非突然間降臨到世界上,祂也沒有把什麼前所未聞的新道理介紹給世人;不但是祂,就連祂的福音都是以前所應許的,是從世界的開始就為人所期望的。"但只是古遠性往往是靠不住的,所以他提出見證人,就是神的眾先知,以便消釋各種疑慮。此外,他又附加說,眾先知的證言已經記載在聖經中。
我們可以從本段經文中明瞭福音的性質。他教導我們福音並非由先知所傳布,是眾先知所應許的如果福音是先知所應許的,那麼必定是神所啟示的,等到主耶穌在肉身顯現時方傳給世人。那些把應許同福音混淆的人乃是錯誤了,因為福音乃是被指定傳揚基督,應許的本身在基督里得以顯示(應驗)。


[本話題由 追求永生 於 2010-01-27 06:40:03 編輯]

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15043
沙發
 樓主| 追求永生 發表於 2010-1-26 11:50 | 只看該作者
2. Which he had before promised, etc. — As the suspicion of being new subtracts much from the authority of a doctrine, he confirms the faith of the gospel by antiquity; as though he said, 「Christ came not on the earth unexpectedly, nor did he introduce a doctrine of a new kind and not heard of before, inasmuch as he, and his gospel too, had been promised and expected from the beginning of the world.」 But as antiquity is often fabulous, he brings witnesses, and those approved, even the Prophets of God, that he might remove every suspicion. He in the third place adds, that their testimonies were duly recorded, that is, in the Holy Scriptures.

We may learn from this passage what the gospel is: he teaches us, not that it was promulgated by the Prophets but only promised. If then the Prophets promised the gospel, it follows, that it was revealed, when our Lord was at length manifested in the flesh. They are then mistaken who confound the promises with the gospel, since the gospel is properly the appointed preaching of Christ as manifested, in whom the promises themselves are exhibited. 18

(18     The verb is προεπηγγείλατο only here; it comes from επαγγέλλομαι, which Schleusner says, means in the middle voice, to promise. 「Which he had before promised.」 is then the proper rendering, and not 「Which he formerly published,」 as proposed by Professor Stuart. Both Doddridge and Macknight have retained our version, with which that of Beza agrees. — Ed. )
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15043
3
 樓主| 追求永生 發表於 2010-1-27 06:50 | 只看該作者
他好像說:"基督並非突然間降臨到世界上,祂也沒有把什麼前所未聞的新道理介紹給世人;不但是祂,就連祂的福音都是以前所應許的,是從世界的開始就為人所期望的。"但只是古遠性往往是靠不住的,所以他提出見證人,就是神的眾先知,以便消釋各種疑慮。此外,他又附加說,眾先知的證言已經記載在聖經中。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

2308

主題

5萬

帖子

1萬

積分

版主

求真理不倦悔

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
15043
4
 樓主| 追求永生 發表於 2010-1-27 06:51 | 只看該作者
福音並非由先知所傳布,是眾先知所應許的。如果福音是先知所應許的,那麼必定是神所啟示的,等到主耶穌在肉身顯現時方傳給世人。那些把應許同福音混淆的人乃是錯誤了,因為福音乃是被指定傳揚基督,應許的本身在基督里得以顯示(應驗)。
回復 支持 反對

使用道具 舉報

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-7-20 09:37

快速回復 返回頂部 返回列表