倍可親

標題: 「頂個球」的英文翻譯是  [列印本頁]

作者: roaming    時間: 2010-7-6 16:26
標題: 「頂個球」的英文翻譯是 
實例請參見:http://my.backchina.com/space-277642-do-blog-id-77389.html
作者: wazhh    時間: 2010-7-6 17:15
「頂個球」的中文意思是什麼?
作者: TCM    時間: 2010-7-7 00:00

作者: RidgeWalker    時間: 2010-7-7 03:20
Head ball
作者: 牡丹石頭    時間: 2010-7-7 06:44
足球賽里的"頭槌"嗎?!
作者: roaming    時間: 2010-7-7 09:41
wazhh: 「頂個球」的中文意思是什麼?
請參見上面的例子。
作者: roaming    時間: 2010-7-7 13:53
牡丹石頭: 足球賽里的"頭槌"嗎?!
實際上是說「頂個屁用」
作者: roaming    時間: 2010-7-7 13:55
RidgeWalker: Head ball
Top the ball 是直譯,但考慮我上面的例子,實際上是講「頂個屁用」, 這裡「球"就是無用
作者: 溪水牡丹    時間: 2010-7-7 14:51
哈哈哈。。。
作者: SirCat    時間: 2010-7-7 23:51
roaming: Top the ball 是直譯,但考慮我上面的例子,實際上是講「頂個屁用」, 這裡「球"就是無用
意思是那個意思
球可不一定是「無用」
而是更具體些
呵呵
作者: roaming    時間: 2010-7-8 00:04
SirCat: 意思是那個意思
球可不一定是「無用」
而是更具體些
呵呵
那你說說具體還有那些意思?
作者: SirCat    時間: 2010-7-8 23:18
roaming: 那你說說具體還有那些意思?

還說個球啊
呵呵
作者: roaming    時間: 2010-7-9 02:46
SirCat: 咳
還說個球啊
呵呵





歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1