倍可親

標題: 打油詩一首(懷念著一些很久沒有露面的幫友) [列印本頁]

作者: Djogchen    時間: 2009-9-12 06:29
每當一陣風吹過,江上漁夫舉雙手贊成。
平砸、空中砸 以及降龍十八掌帶著誠意撲面而來
彷彿來到了冥王星
不是吧牛B你咋整的
老糊塗從來就是一個路過的人
甚至, 婉兒和郭兒攜手華麗地飄過
丐邦兄弟懷念著她們的影子
在往華山途中
各就位~~預備~~
讓像菠蘿一樣的領導先走
作者: 宜修    時間: 2009-9-12 06:30

作者: ww_719    時間: 2009-9-12 06:34

作者: SirCat    時間: 2009-9-12 06:35
很「現代」,甚至「荒誕」
(翻譯:就是看不懂的意思)
各就位,是否落一「各」字?
呵呵
作者: Djogchen    時間: 2009-9-12 06:42
宜修:
懷念著一些很久沒有出面的幫友
作者: Djogchen    時間: 2009-9-12 06:43
ww_719:
懷念著一些很久沒有露面的幫友[本話題由 Djogchen 於 2009-09-12 06:53:31 編輯]
作者: 宜修    時間: 2009-9-12 06:43
Djogchen: 懷念著一些很久沒有出面的幫友
同此。
作者: ww_719    時間: 2009-9-12 06:44
Djogchen: 懷念著一些很久沒有出面的幫友
哦...明白了...一起想念~~
作者: Djogchen    時間: 2009-9-12 06:50
SirCat: 很「現代」,甚至「荒誕」
(翻譯:就是看不懂的意思)
各就位,是否落一「各」字?
呵呵
現代詩通常都是「荒誕」的,呵呵!
作者: SirCat    時間: 2009-9-12 06:56
Djogchen: 現代詩通常都是「荒誕」的,呵呵!
再問一遍:
各就位,是否落一「各」字?
要不就是故意的?
呵呵
作者: Djogchen    時間: 2009-9-12 07:02
SirCat: 再問一遍:
各就位,是否落一「各」字?
要不就是故意的?
呵呵
「各」只是詩中的人物,並無他意,貓兄你放心
作者: SirCat    時間: 2009-9-12 07:15
Djogchen: 「各」只是詩中的人物,並無他意,貓兄你放心
老貓愚鈍,再問一遍:
這句
各就位~~預備~~
是否這句
各就各位~~預備~~
之誤?
呵呵
作者: Djogchen    時間: 2009-9-12 07:38
SirCat: 老貓愚鈍,再問一遍:
這句
各就位~~預備~~
是否這句
各就各位~~預備~~
之誤?
呵呵
正是!
作者: 老糊塗    時間: 2009-9-17 21:31
老糊塗再次路過

這是機器油吧
作者: Djogchen    時間: 2009-9-17 21:35
老糊塗: 老糊塗再次路過這是機器油吧
呵呵!幫主路過,只有打狗棒就成,何須機器油啊?
作者: 打狗棒    時間: 2009-9-21 04:39
回來報個到
作者: Djogchen    時間: 2009-9-21 05:08
打狗棒: 回來報個到
賞你半邊叫化雞(一隻恐防你食吾曬)[本話題由 Djogchen 於 2009-09-21 06:20:35 編輯]
作者: 打狗棒    時間: 2009-9-21 06:11
賞我只雞腿就行啦,太多吃不完記住要不帶pp的啊
作者: 絳紫湮    時間: 2009-9-21 12:50
西西  我一直在呢 煽風點火的玩呢~~到時找不到你了,,,,5555
作者: Djogchen    時間: 2009-9-21 20:12
絳紫湮: 西西  我一直在呢 煽風點火的玩呢~~到時找不到你了,,,,5555
我知你好忙,你有空過來看看這個乞兒窩就成了。
作者: 絳紫湮    時間: 2009-9-22 02:47
Djogchen: 我知你好忙,你有空過來看看這個乞兒窩就成了。
哼 還好意思說?你怎樣答應我的呀 ??
我最近忙著做月餅呢~幾次了都沒成功!昨天的還馬馬虎虎 等我我發上來
作者: Djogchen    時間: 2009-9-22 04:29
絳紫湮: 哼 還好意思說?你怎樣答應我的呀 ??
我最近忙著做月餅呢~幾次了都沒成功!昨天的還馬馬虎虎 等我我發上來
打包空運寄一個過來就差不多了!
作者: 絳紫湮    時間: 2009-9-22 12:48
Djogchen: 打包空運寄一個過來就差不多了!
那可統統長毛了
作者: 遙祝    時間: 2009-9-22 17:33
美女詩人近來可?,最忙也過來看看你哈
作者: 婉兒    時間: 2009-9-24 02:14
機器做的詩很美啊, 有一句改成 "婉兒和鍋兒攜手華麗地飄過" 就更美了!
作者: Djogchen    時間: 2009-9-24 04:43
婉兒: 機器做的詩很美啊, 有一句改成 "婉兒和鍋兒攜手華麗地飄過" 就更美了!
機器做的詩你都看得出,好!誰是鍋兒?
作者: 婉兒    時間: 2009-9-24 05:50
Djogchen: 機器做的詩你都看得出,好!誰是鍋兒?
郭兒.
作者: Djogchen    時間: 2009-9-24 05:54
婉兒: 郭兒.
呵呵!原來如此,已經改了,祝你回國一路順風!
作者: 涼泉居士    時間: 2010-2-16 04:53
SirCat: 老貓愚鈍,再問一遍:
這句
各就位~~預備~~
是否這句
各就各位~~預備~~
之誤?
呵呵
是變化,不是失誤。為了便於喊出來,長音放在「各」字上,之後的「就位」可以輕鬆一帶而過。中間再加個「各」子,容易絆到自己。不信你就試試,哈哈。。。
作者: roaming    時間: 2010-2-16 22:08
這"很久"是多久?
作者: Djogchen    時間: 2010-2-16 23:33
roaming: 這"很久"是多久?
呵呵!咸豐年代的事了!
作者: roaming    時間: 2010-2-16 23:35
Djogchen: 呵呵!咸豐年代的事了!
那可真是成年老醋了
作者: 老牛嘎嘎    時間: 2010-2-23 12:43
我頂!




歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1