標題: 一句在中文網站的英文翻譯,笑掉牙!! [列印本頁] 作者: 休閑娛樂 時間: 2004-7-28 07:47 標題: 一句在中文網站的英文翻譯,笑掉牙!! Teresa的「前夫John Heinz Ⅲ是Heinz食品企業的繼承人,十多年前飛機失事死了,留下五、六億美元給她。一九九五年她跟離了婚的克里在她的大宅門結婚,男的帶兩個女兒,女的帶三個兒子。簽了美國有錢人流行的婚前協議,後來她說克里入贅入得很體面,不亂穿她前夫的鞋,自己掏錢買:'He didn't try to fill Jack Heinz's shoes. He brought his own.' 。-----」
[:470:]作者: jcais 時間: 2004-7-28 17:34
?
hmm, could it be 貝兒 did the translation?
just kidding, 貝兒 don't be mad.
:p作者: 平安貝兒 時間: 2004-7-28 21:57
:O
Jcais, I might do it like that before i read 休閑娛樂's post! but i will never make the same mistake!作者: 平安貝兒 時間: 2004-7-28 21:59
i hope 休閑娛樂 and Jcais' teeth are taken good care of! [:494:]作者: jcais 時間: 2004-7-28 23:34
do i have teeth?
let me find.
i'll get back to you.作者: newsphinx 時間: 2004-8-8 16:22
ever tigers fell asleep once in a while, cut her/him some slack, will you?