倍可親

標題: 在天上的王國里,到底誰是最大的呢? [列印本頁]

作者: can    時間: 2009-10-8 02:30
標題: 在天上的王國里,到底誰是最大的呢?
本帖最後由 can 於 2009-10-8 03:04 編輯

"在天上的王國里,到底誰是最大的呢?"

此段問題除約翰福音之外,三福音都有記載。

我的問題是:這裡的「誰」是指「門徒們」, 還是指「上帝,聖子。。」?

從耶穌的回答看,似乎他們問的是「門徒們誰最大.", 但我感覺他們好像在爭論「到底是上帝god大,還是主lord 大?」
作者: ManCreatedGod    時間: 2009-10-8 02:43
本帖最後由 研究 於 2009-10-8 03:18 編輯

很明顯,你對了
要問誰最大,能是指嘍羅里誰最大嗎?
就像我們問世界上最大的河是哪條一樣,我們是問農田裡的溝渠哪條最大嗎?
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-8 10:53
1# can

是門徒中誰最大。

God 和Lord是同一詞,都指神。
作者: james2000    時間: 2009-10-8 14:24
那這裡的Lord呢?

路加福音
19:16 頭一個上來說,主阿,你的一錠銀子,已經賺了十錠。
Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
19:17 主人說,好良善的僕人。你既在最小的事上有忠心,可以有權柄管十座城。
And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.  
19:18 第二個來說,主阿,你的一錠銀子,已經賺了五錠。
And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.  
19:19 主人說,你也可以管五座城。
And he said likewise to him, Be thou also over five cities.
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-8 15:17
本帖最後由 同往錫安 於 2009-10-8 15:19 編輯

4# james2000

我指的是門徒稱耶穌為「主耶穌基督」的這個「主」是指神。七十士譯本用希臘語翻譯舊約時,都將希伯來文"耶和華 Yahweh"譯為「主 Kurios". 而在新約中,使徒保羅直接用「主」稱耶穌基督。毫無疑問,此即表明耶穌就是舊約所說的那位「自有永有者」。初代教會的信仰告白「耶穌是主」,意思就是說「耶穌是上帝」。
作者: james2000    時間: 2009-10-8 17:51
4# james2000

初代教會的信仰告白「耶穌是主」,意思就是說「耶穌是上帝」。同往錫安 發表於 2009-10-8 15:17


你的想象力非常豐富!

所以就像木狼兄所說的:自己向自己禱告之類的笑話就出現了。
作者: Dhammapala    時間: 2009-10-8 18:04
咱記得耶穌升天後,是坐在耶和華的右邊。你們說,包青天和他身旁的王朝、馬漢,誰比較大啊?
作者: james2000    時間: 2009-10-8 18:41
咱記得耶穌升天後,是坐在耶和華的右邊。Dhammapala 發表於 2009-10-8 18:04


不,我必須糾正你一下,是耶穌坐在自己的右邊!
作者: can    時間: 2009-10-8 21:50
本帖最後由 can 於 2009-10-8 22:05 編輯

英文版新約中,god和lord各有所指。 god常用來指耶和華,lord常被門徒指耶穌(如有例外,歡迎指出!)。 但耶穌有時稱耶和華為lord。

我猜想,正是因為人們對耶和華和耶穌分別稱謂,才引出「在天上誰最大」的問題,因為「在地上誰最大」的問題已經回答了,那就是「主」耶穌最大。

當然,今天當基督徒們對god和lord已經混用,認為「同尊同榮",就不存在這個問題了。但注意,當時還沒有「信經」,故門徒們的疑問是有道理的。但嚴格的講, 即使「同尊同榮」,誰最大仍然是個問題。
作者: 追求永生    時間: 2009-10-8 23:10
不,我必須糾正你一下,是耶穌坐在自己的右邊!
james2000 發表於 8-10-2009 05:41


雅各老兄,認真思考一下神的三個位格和神的一體的關係,理解以後,你這些問題就都迎刃而解了,否則,每次遇到這樣的問題,你都會自相矛盾一番的。
作者: 追求永生    時間: 2009-10-8 23:14
英文版新約中,god和lord各有所指。 god常用來指耶和華,lord常被門徒指耶穌(如有例外,歡迎指出!)。 但耶穌有時稱耶和華為lord。

我猜想,正是因為人們對耶和華和耶穌分別稱謂,才引出「在天上誰最大」的問題, ...
can 發表於 8-10-2009 08:50


根據上下文,這裡談的是使徒到天上后誰為大,這是非常確切的。這些人都是原來的猶太人,根據他們對神的敬畏,談論父神和子神的關係是不可思議的事情。
作者: 追求永生    時間: 2009-10-8 23:16
你的想象力非常豐富!

所以就像木狼兄所說的:自己向自己禱告之類的笑話就出現了。
james2000 發表於 8-10-2009 04:51


神的三個位格是永恆的,子向父禱告有何可笑?
作者: 來往加國    時間: 2009-10-8 23:34
不,我必須糾正你一下,是耶穌坐在自己的右邊!
james2000 發表於 2009-10-8 06:41 PM

把神當成人看,當然以為是笑話。

耶穌說,還沒有亞伯拉罕,就有了我。
猶太人聽見,不明白,就拿石頭要打他。

雅各兄不明白的,就拿磚拍。很相似喲!

舉一個不是很恰當的例子:1+1=2,明明是兩個的,為何又等於一個了?
作者: can    時間: 2009-10-9 00:37
在這之前,他們已經知道「凡婦人所生,沒有比約翰大的」, 又知道「天國里最小的都比約翰大」。既然已經知道自己的渺小,又 怎麼會爭論「在天上,十二個門徒里,誰最大?」

舊約里, lord,god經常連用,故都指耶和華。 現在,分開各有所指了,門徒爭論「誰大」不是很自然的嗎?

此段為首, 沒有上文。下文耶穌的回答,我覺得是有意岔開,沒有正面回答。
作者: 追求永生    時間: 2009-10-9 00:45
在這之前,他們已經知道「凡婦人所生,沒有比約翰大的」, 又知道「天國里最小的都比約翰大」。既然已經知道自己的渺小,又 怎麼會爭論「在天上,十二個門徒里,誰最大?」

舊約里, lord,god經常連用,故都指耶 ...
can 發表於 8-10-2009 11:37



是沒有回答,但是主貼問的說的是誰,而不是確定誰最大。因為聖經里根本就沒有明確說這些使徒誰最大。

換句話說,這個問題是不適宜的,因為問者想以世間的方式在天上排座次。
作者: can    時間: 2009-10-9 00:54
這些人都是原來的猶太人,根據他們對神的敬畏,談論父神和子神的關係是不可思議的事情。
追求永生 發表於 2009-10-8 23:14



談論父神和子神的關係在當時是有點禁忌的. 所以, 當耶穌問他們在路上爭論什麼時「他們都默不作聲」(馬可9:34)
作者: can    時間: 2009-10-9 00:56
有時候,耶穌的回答,門徒們不理解, 也「不敢問」。 如(馬可9:31)
作者: 追求永生    時間: 2009-10-9 00:59
談論父神和子神的關係在當時是有點禁忌的. 所以, 當耶穌問他們在路上爭論什麼時「他們都默不作聲」(馬可9:34)
can 發表於 8-10-2009 11:54

弟兄以為有禁忌就是可以自己隨便談論,只是不在耶穌面前談呀?
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-9 01:05
6# james2000

也只有你才覺得是笑話。子向父禱告,很不可思議嗎?很難以想象嗎?
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-9 01:14
9# can

英文版新約中,god和lord各有所指。 god常用來指耶和華,lord常被門徒指耶穌(如有例外,歡迎指出!)。 但耶穌有時稱耶和華為lord。


英文版是這樣翻,但如果你看七十士譯本,舊約中的希伯來文「耶和華」就是用「主」這個希臘語來譯的。也就是說在猶太譯者的理解中,耶和華和主(God和 Lord)是可以互用的。而使徒保羅直接稱耶穌為「主」(耶和華),更表明他從聖靈得來的啟示是耶穌就是神。你現在稱耶穌為主,是把他當作什麼呢?你的主人還是神呢?

聖父與聖子同尊同榮,沒有大小之分,只有次序之別。父生子。
作者: can    時間: 2009-10-9 01:20
本帖最後由 can 於 2009-10-9 01:24 編輯
是沒有回答,但是主貼問的說的是誰,而不是確定誰最大。因為聖經里根本就沒有明確說這些使徒誰最大。

換句話說,這個問題是不適宜的,因為問者想以世間的方式在天上排座次。
追求永生 發表於 2009-10-9 00:45


同意你的觀點,因為問者想以世間的方式"給神"在天上排座次.   其實直到尼西亞會議后,人們的認知才逐漸統一起來。「同尊同榮」, 不正是回答了他們存在已久的問題嗎?
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-9 01:28
本帖最後由 同往錫安 於 2009-10-9 01:32 編輯

14# can

門徒再起了爭論,他們中間哪一個可算為大。(路22:24)很明顯他們爭論的是門徒中間到天國后的大小。

太20:20~28也明顯知道門徒爭論的是他們中間的大小。

他們知道洗施JOHN最大,但他們提問時,是想知道他們中間的大小。
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-9 01:52
本帖最後由 同往錫安 於 2009-10-9 01:54 編輯

21# can

你會錯意了. 永生弟兄說的是主沒有直接回答問他問題的門徒中將來誰最大, 而不是"神"與"主"誰大. 永生弟兄認為如果是討論父與子的大小,在那時對門徒來說是不可思議的,也就是說他認為當時爭論的是門徒中間的大小,而非父與子的大小.

尼西亞信經也是根據聖經而來, 並非人們的異想天開,賃空想象. 此信經是為了對付異端,否定三一神而定的,並非要給神"論資排輩".
作者: can    時間: 2009-10-9 05:40
14# can

門徒再起了爭論,他們中間哪一個可算為大。(路22:24)很明顯他們爭論的是門徒中間到天國后的大小。

太20:20~28也明顯知道門徒爭論的是他們中間的大小。

他們知道洗施JOHN最大,但他們提問時, ...
同往錫安 發表於 2009-10-9 01:28


呵呵,沒有注意, 有兩處「最大」的爭論啊。以前只注意到 路加9:46.
作者: can    時間: 2009-10-9 06:35
本帖最後由 can 於 2009-10-9 06:37 編輯

如果路加福音有「兩次關於誰最大」的爭論,那麼,更證實了我的猜測,必有一次是關於「神與主那個大」,對不對,同往錫安?難道他們會為一個主題爭論兩次?
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-9 10:23
本帖最後由 同往錫安 於 2009-10-9 10:25 編輯

24# can

如果看路9:46~48的上下文,也可以看出是指他們中間啊。否則主不會說「你們中間最小的,他便為大」。這裡你們,當然是指門徒了。

        門徒中間起了議論,誰將為大。(路9:46)
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

這裡亦然是誰將為大。Them是指門徒。
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-9 10:27
25# can

兩段如果你看上下文,就知道都是門徒之間。路22直接說了「再次」,兩次有什麼問題呢,主多次告訴他們自己將要復活,當時有誰信呢?我倒是可以理解門徒的「愚鈍」的,我們在一些事上不也是反反覆復地問神嗎?
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-9 10:31
主和神是同樣意思,只是在中文譯本中分成主和神。我前面也解釋了七十士譯本關於這二詞的翻譯。而當我們稱耶穌為主時,我們是稱他為神的。聖靈在這裡的帶領與早期教會信徒的帶領是一致的,不會因為時代不同而改變。
作者: james2000    時間: 2009-10-9 17:47
按照西安的詮釋,馬太福音可以寫成這樣:

25:20那領五千銀子的,又帶著那另外的五千來,說,神阿,你交給我五千銀子,請看,我又賺了五千。
25:21神人說,好,你這又良善又忠心的僕人。你在不多的事上有忠心,我把許多事派你管理。可以進來享受你神人的快樂。
25:22那領二千的也來說,神阿,你交給我二千銀子,請看,我又賺了二千。
25:23神人說,好,你這又良善又忠心的僕人。你在不多的事上有忠心,我把許多事派你管理。可以進來享受你神人的快樂。
作者: can    時間: 2009-10-9 21:49
本帖最後由 can 於 2009-10-9 23:24 編輯

謝謝錫安的回復。 我查了一下 King James Bible:

Matthew 18:1
At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?


Mark 9:34

But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest.

Luke 9:46
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.

Luke 22:24
And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.


從字面上看,馬太,馬可的,可以理解為指「lord or god」, 也可以理解為指「門徒」。路加的確是指「門徒」。
作者: can    時間: 2009-10-9 23:19
另,七十士譯本關於這二詞(god,lord), 最後翻譯成了希臘語的哪一個詞?對應的希伯來語原文,又是哪一個詞?
作者: MapleTree    時間: 2009-10-10 00:33
根據馬可福音第九章:
33 他們來到迦百農。耶穌在屋裡問門徒說,你們在路上議論的是什麼。  
34 門徒不作聲,因為他們在路上彼此爭論誰為大。  
35 耶穌坐下,叫十二個門徒來,說,若有願意作首先的,他必作眾人末后的,作眾人的用人

這裡明顯的是門徒爭論他們之間誰為大。
作者: MapleTree    時間: 2009-10-10 00:35
聖經這裡的記載也是作為一個對比,因為在這之前,耶穌剛剛說過他要上十字架,而這時門徒們還在相互排名次,實在是愧對主。
作者: MapleTree    時間: 2009-10-10 00:38
路加福音22章也一樣可以看到門徒是爭論他們之間誰為大。
24 門徒起了爭論,他們中間哪一個可算為大。  
25 耶穌說,外邦人有君王為主治理他們。那掌權管他們的稱為恩主。  
26 但你們不可這樣。你們裡頭為大的,倒要像年幼的。為首領的,倒要像服事人的。
作者: 從不迷路    時間: 2009-10-10 01:38
不管是分什麼座次吧,反正沒有人人平等的地方,算什麼天堂?
作者: 拎不清    時間: 2009-10-10 05:30
初代教會的信仰告白「耶穌是主」,意思就是說「耶穌是上帝
請你在"意思就是說「耶穌是上帝"的前面加上我的二字.
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-10 08:13
31# can

舊約希伯來文的」耶和華「,在七十士譯本中,用希臘文譯為」Kurios「,也就是」主「。
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-10 08:16
29# james2000

我說的是舊約希伯來文的耶和華在七十士譯本中被翻為希臘語:Kurios,即主。請看懂我說什麼再發表高論。別象一個小丑一樣跳上跳下。
作者: james2000    時間: 2009-10-10 12:34
29# james2000

我說的是舊約希伯來文的耶和華在七十士譯本中被翻為希臘語:Kurios,即主。請看懂我說什麼再發表高論。別象一個小丑一樣跳上跳下。
同往錫安 發表於 2009-10-10 08:16


我說你去了一次中國之後脾氣見長了哈,還真被我說對了!
作者: james2000    時間: 2009-10-10 12:38
本帖最後由 james2000 於 2009-10-10 13:25 編輯

你說「主和神是同樣意思,只是在中文譯本中分成主和神。」我沒有批錯你啊,按你的觀點,馬太福音25章里對主人的稱呼在英文里應該是神?英文聖經里僕人對主人稱呼Load都是神的意思?

究竟是誰在跳上跳下?我以前在學校里的跳高成績一向不好,現在練練也算是亡羊補牢吧?
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-10 15:01
40# james2000

看來你的理解水平是非比尋常呀!再看一遍38樓,我說的主是指著什麼說的?
作者: james2000    時間: 2009-10-10 15:43
40# james2000

看來你的理解水平是非比尋常呀!再看一遍38樓,我說的主是指著什麼說的?

38樓:我說的是舊約希伯來文的耶和華在七十士譯本中被翻為希臘語:Kurios,即主。

同往錫安 發表於 2009-10-10 15:01


我一點都沒有說錯啊,按照你引用的根據和邏輯,從此以後神即是主,主即是神?是你的理解水平非比尋常啊!
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-10 15:48
42# james2000

我說的是舊約中的耶和華(神)直接翻譯成「主」。

「從此以後,LORD全部翻為神」,是你的自以為是的想法。新約中的「LORD」,要看上下文,不是你這樣機械式的照搬。我相信你也不會愚笨到這種機械的地步,只是不清楚為什麼要這樣三番兩次地找茬?你想要表達什麼?不妨直說,這樣陰陽怪氣,跳上跳下沒有意思。
作者: james2000    時間: 2009-10-10 16:11
42# james2000

「從此以後,LORD全部翻為神」,是你的自以為是的想法。新約中的「LORD」,要看上下文,不是你這樣機械式的照搬。我相信你也不會愚笨到這種機械的地步,只是不清楚為什麼要這樣三番兩次地找茬?你想要表達什麼?不妨直說,這樣陰陽怪氣,跳上跳下沒有意思。同往錫安 發表於 2009-10-10 15:48


你除了「陰陽怪氣,跳上跳下,三番兩次,」還有什麼可以拿出來形容一番的?

其實你這叫「黔驢技窮」,否則你不會放著大把從理論上來批判我的機會不用,而用這些如此絕望的詞句。
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-10 16:17
44# james2000

呵呵~要批的我自然會批。你就一如既往地自我感覺良好吧。
作者: james2000    時間: 2009-10-10 16:19
44# james2000

呵呵~要批的我自然會批。你就一如既往地自我感覺良好吧。
同往錫安 發表於 2009-10-10 16:17


你儘管放馬過來,又不是沒有較量過。
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-10 16:22
46# james2000

呵呵,還放馬過來呢,你把系統神學中的三一神論,基督論讀一遍再來對話不遲,否則對牛彈琴,笑話百出。
作者: james2000    時間: 2009-10-10 16:37
46# james2000

呵呵,還放馬過來呢,你把系統神學中的三一神論,基督論讀一遍再來對話不遲,否則對牛彈琴,笑話百出。
同往錫安 發表於 2009-10-10 16:22


讀一遍由後人詮釋的三一論?再來聽你彈琴?那豈不是中了魔鬼的詭計?
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-10 16:49
48# james2000

恩,果然沒有系統地學習三一神論。

魔鬼都知道神是三而一的呢。否則也不會看到主耶穌害怕了。你不會連魔鬼都不如吧!後人詮釋的三一神論,好過你的胡言亂語。
作者: james2000    時間: 2009-10-10 17:03
48# james2000

恩,果然沒有系統地學習三一神論。

魔鬼都知道神是三而一的呢。否則也不會看到主耶穌害怕了。你不會連魔鬼都不如吧!後人詮釋的三一神論,好過你的胡言亂語。
同往錫安 發表於 2009-10-10 16:49


後人詮釋的東西多著呢,就像你現在胡亂詮釋的一樣,怎麼能相信,唯獨聖經,這你不會不懂吧?至於三位一體不是後人發明的,在新約之前就有一些三位一體的異端宗教,那些雕像至今仍在。
作者: 同往錫安    時間: 2009-10-10 17:12
50# james2000

還唯獨聖經呢!這話從你口裡說出來我感到羞恥!聖經里如許多三位一體的經文,你看是看見了,就是不認。異端宗教的東西與聖經何干?你就是異端分子。
作者: can    時間: 2009-10-10 20:43
25# can

兩段如果你看上下文,就知道都是門徒之間。路22直接說了「再次」,兩次有什麼問題呢,主多次告訴他們自己將要復活,當時有誰信呢?我倒是可以理解門徒的「愚鈍」的,我們在一些事上不也是反反覆復地問神 ...
同往錫安 發表於 2009-10-9 10:27



想知道在新約中,門徒們有過「兩次問同樣的問題」嗎?(這個除外)
作者: can    時間: 2009-10-10 21:12
本帖最後由 can 於 2009-10-10 22:02 編輯
48# james2000

恩,果然沒有系統地學習三一神論。

魔鬼都知道神是三而一的呢。否則也不會看到主耶穌害怕了。你不會連魔鬼都不如吧!後人詮釋的三一神論,好過你的胡言亂語。
同往錫安 發表於 2009-10-10 16:49


美眉啊,怎麼能自比魔鬼?

魔鬼當時只知道耶穌是基督,上帝的兒子,並不知三一。不信請查新約
作者: 從不迷路    時間: 2009-10-10 21:44
舉報:樓上的同往錫安網友不止一次罵人。




歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1