倍可親

標題: 台灣人在大陸6年感嘆:仍然對許多事感到大惑不解 [列印本頁]

作者: 藍藍的天    時間: 2009-7-15 14:48
標題: 台灣人在大陸6年感嘆:仍然對許多事感到大惑不解
【台灣《聯合報》6月26日文章】題:習慣用語的了解還算容易,思維方式的交流才真的困難(作者 楊明)

多年前我到大陸讀書,朋友問我幹嘛跑那麼遠,我說想多了解「那邊」,朋友不以為然地說,同文同種要達成了解還不容易?如今,我在「那邊」讀了四年書,教了兩年書,大概是因為生性駑鈍,仍然對許多事感到大惑不解,兩岸間的差異絕對不是繁體字和簡體字的不同那麼簡單。

一天,我和丈夫手牽手走在校園裡,迎面過來的同事開玩笑說:「注意點作風,影響不好。」丈夫隨口回答:「我們是夫妻,結婚就是為了可以合法公開地顯示親熱,不然為什麼要結婚?」台灣與大陸的歧見立現。大陸中年一輩對待男女交往不叫「談戀愛」,而叫「處對象」,從用語多少看得出心態。

池莉的小說中有段母親提醒女兒的話是這樣說的:「不要關係還沒確定就鬧得滿城風雨,男女相處一定是首先互相學習,互相幫助,在政治上共同進步,切忌搞小資情調……」初讀這段話時我不免驚詫,以前大陸朋友介紹說我是寫小說的,都市文學派,就是所謂的小資作家。那時我認為小資是時髦,北京有些餐廳、咖啡店就愛強調小資情調,現在我總算看出端倪了,小資不是稱讚。

然而,強調共同進步的大陸男女關係真的作風比較嚴肅嗎?大學城裡小賓館林立,休息、住宿皆可,做的就是學生生意。可以私下做,不好公開說,這是大陸的潛規則之一,但是其間界限,我至今拿捏不準。什麼是可做的?哪些又是不可說的?只好在附近溜達時避開旅館區,怕學生撞見我尷尬。

不久前,馬英九提出識正書簡引起不同意見,還主張兩岸合編中華大辭典。市面上繁簡對照字典顯然是不夠用的,記者在台灣街頭抽訪路人,問大陸流行用語如「雷人」「潮人」「激光」的意思,結果顯示兩岸辭彙交流還真的有待加強。然而在大陸生活了這麼一段時間,深深覺得習慣用語的了解還算容易,思維方式的交流才真的困難。

兩岸經貿文化論壇在長沙舉行,這回談的是文化教育問題,就長遠發展來看這是相當重要的範疇,但也是比經貿交流困難許多的範疇,且不像經貿政策的制定,利益立竿見影,其間分寸的掌握既需要智慧也需要遠見。
作者: 栗 劍    時間: 2009-7-15 18:26
地區間還有差異,別說隔絕那麼多年了,列舉小事不算什麼,同根同文同種,並不難理解。
作者: 評民    時間: 2009-7-15 23:32
中華傳統文化認為,在公眾場合親密是「有傷風化」。某些台灣人的觀念是西方、日、韓等大雜燴,卻還認為別人不傳統。
作者: diablozhao    時間: 2009-7-16 11:55
迎面過來的同事開玩笑說:「注意點作風,影響不好。」

你也知道是開玩笑啊.....
作者: 零下三度XIII    時間: 2009-7-16 18:50
中國大陸發生的事,中國人自己都大惑不解,何況你一個外國人。看看我的簽名,你敢說你懂了哪一種死法?
作者: utopiste    時間: 2009-7-16 21:15
我覺得您這樣的以小見大未免有點狹隘了,我有很多台灣朋友,彼此之間差異是有的,但是和傳統之間的距離上,台灣人其實離傳統已經很遠了。寫繁體字不意味著就是傳統,那只是個形式上的問題。合寫字典,我覺得有政治意義,就文字本身來講是瞎掰的事情,因為文字本身是鮮活的,五千年以來從沒間斷過,一味的保留所謂的傳統,其實正是狹隘的體現。再說簡體字本身的改革,也不是簡單的筆畫上的處理,所有的簡體字都是曾經在歷史上存在的字體都是有據可查的。
作者: 人權是非    時間: 2009-7-17 03:32
5# 零下三度XIII


不是外國人. 同是中國人!
作者: 人權是非    時間: 2009-7-17 03:32
中國大陸發生的事,中國人自己都大惑不解,何況你一個外國人。看看我的簽名,你敢說你懂了哪一種死法?
零下三度XIII 發表於 2009-7-16 18:50

不是外國人. 同是中國人!
作者: 評民    時間: 2009-7-17 04:35
看看我的簽名,你敢說你懂了哪一種死法?
零下三度XIII 發表於 2009-7-16 18:50

不懂... 你說是你將來會死得像個十三點?
作者: 睡不好    時間: 2009-7-17 17:37
較真,你的同事不過就是開個玩笑而已,純粹是個玩笑。沒有幽默感。
作者: 零下三度XIII    時間: 2009-7-18 18:19
不懂... 你說是你將來會死得像個十三點?
評民 發表於 2009-7-17 04:35

我知道你會被自殺。
作者: ging    時間: 2009-7-19 16:09
扯淡,扯淡。還以為是文革時期呢?同事只是在開玩笑,別說拉手,就是親嘴也沒人懶得搭理你。
作者: buweizhai    時間: 2009-7-19 21:11
扯淡,扯淡。還以為是文革時期呢?同事只是在開玩笑,別說拉手,就是親嘴也沒人懶得搭理你。
ging 發表於 2009-7-19 16:09


咳咳。不是沒人理,是人家臉皮太厚不怕說了。

這個作者看來的確是理解能力慢。貪戀愛著個詞應該是解放后就用的詞,怎麼中年人還不懂?

俺在給老外們將中國人談戀愛時要的是三部曲:談-戀-愛。先談起來,有了感覺就會相戀。這種相戀的感覺強烈后就會相愛。這是就可以結婚了。

反觀英語里的詞語是fall in love。多麼容易!摔一下子就能愛上了。呵呵呵呵
作者: 零下三度XIII    時間: 2009-7-20 01:12
咳咳。不是沒人理,是人家臉皮太厚不怕說了。

這個作者看來的確是理解能力慢。貪戀愛著個詞應該是解放后就用的詞,怎麼中年人還不懂?

俺在給老外們將中國人談戀愛時要的是三部曲:談-戀-愛。先談起來,有 ...
buweizhai 發表於 2009-7-19 21:11

就是一瞬間嘛,喀嚓一個火花,著了~
作者: 6655    時間: 2009-7-20 08:33
還是 對大陸一知半解,向你講的情況很少見。
作者: lqkhmeet    時間: 2009-7-21 03:54
這是個很好的改革之機會,2岸都是如此。
作者: xin2005xin    時間: 2009-7-24 13:19
彷彿「鄉巴佬」進城市?




歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1