倍可親

標題: 舊約中的婦女蒙頭剃髮難道只是剪個時髦髮型嗎? [列印本頁]

作者: liebling    時間: 2008-2-22 22:47
標題: 舊約中的婦女蒙頭剃髮難道只是剪個時髦髮型嗎?
個別基督徒為了掩蓋自己不能蒙頭剃髮的罪行,居然造謠說舊約裡面的剃髮就是隨便修剪修剪頭髮即可,其虛偽面目表露無疑。

聖經裡面講得很清楚,如果不能剃髮,就蒙頭,這樣效果就和剃髮一樣了。大家用腦子仔細想想看,蒙了頭,當然是看不見頭髮了,所以說蒙頭應該是替代」剃髮「而不是」修剪頭髮「;

如果修剪頭髮就滿足聖經舊約教導,那正統的猶太教婦女為什麼要剃光了頭髮戴假髮?!

聖經裡面也講得很清楚,如果不能剃髮,就蒙頭,這樣效果就和剃髮一樣了。拜託你用腦子仔細想想看,蒙了頭,當然是看不見頭髮了,所以說蒙頭應該是替代」剃髮「而不是」修剪頭髮「;

如果修剪頭髮就滿足聖經舊約教導,那正統的猶太教婦女為什麼要剃光了頭髮戴假髮?!

如果只是普通修剪就可以,聖經為什麼還要提到剃髮(shave)的概念?神難道可以給人那麼大的自由度嗎?全體婦女都選擇剪掉1mm頭髮好了!這麼容易幾乎每個婦女都會做的事情,聖經會費老大勁特地寫下來要求婦女修剪頭髮做髮型?

如果只是普通修剪就可以,為什麼另一個英文版本裡面都用的是"cut off"?

shear在詞典裡面的解釋有:
# verb:   cut with shears (Example: "Shear hedges")
# verb:   cut or cut through with shears
# verb:   shear the wool from (Example: "Shear sheep")
可見shear作為一種「修剪」,是剪光的意思,誰見過剪羊毛不剃光的?

[ 本帖最後由 liebling 於 2008-2-22 22:57 編輯 ]
作者: buffer    時間: 2008-2-22 23:34
標題: 回復 #1 liebling 的帖子
嗨,我睡醒,回來了。

一、回您這個題目:舊約中的婦女蒙頭剃髮難道只是剪個時髦髮型嗎?
a.舊約婦女有沒有「蒙頭剃髮」一說,我目前還不清楚。哥林多前書已經是新約了吧。這裡麻煩您給指導一下?
b.當時(公元一世紀)的婦女蒙頭就不必剃髮、剪髮了。你這問題問的不嚴密。
c.當時的婦女剃髮、剪髮,是種嚴重的懲罰,基本上是恥辱的象徵。絕不是什麼時髦髮型。

我的觀點,正是因為現在婦女剪髮(包括剃光頭)都不覺得咋滴,甚至還很時髦,所以這個蒙頭的教誨,已經不是什麼問題了。無論是按著時代的發展來看,或者是抱著經文原話,完全依據字句……都暢通無阻,再沒有難處嘍。你還有什麼別的疑問嗎?


二、如果修剪頭髮就滿足聖經舊約教導,那正統的猶太教婦女為什麼要剃光了頭髮戴假髮?!
a.怎麼看,這個問題也不是問我的。你應該去問問猶太婦女。
b.不過,稍微想一想,倒是有個問題。猶太教認可新約嗎?要去遵守哥林多前書的教導?奇怪呀奇怪…… 麻煩您再給指導一下?


三、如果不能剃髮,就蒙頭,這樣效果就和剃髮一樣了。拜託你用腦子仔細想想看……
也有人蒙頭就是戴個小帽子,先不說這種做法如何。單說您這個舉證,不要只看到對自己有利的呀……


四、為什麼另一個英文版本裡面都用的是"cut off"?
您說的是 civ 版本吧?
1 Corinthians
11:6  If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off; and if it is a disgrace for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head.

如果 cut off 真的等同於 shaved off,那不好意思,麻煩您給解釋一下上面這句里那個 "or" 的含義。


來,咱們慢慢討論吧,一個一個都落實清楚。




歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1