倍可親

標題: 如此經典翻譯:這是誰的男人? [列印本頁]

作者: 葉可兒    時間: 2007-3-10 10:42
標題: 如此經典翻譯:這是誰的男人?
經典翻譯

    初中的時候,老師叫翻譯Who is this man ?
    一同學翻譯:這是誰的男人?全班大笑,老師無語。


    找個老婆還真難

    無論小王帶哪一個女孩回家,總會遭到母親的反對。一位朋友勸他說:「找一個和你母親一樣的女孩——那她一定會喜歡她。」  
    於是這位青年人不停地找啊找,終於找到了這麼個女孩。  
    他對他的朋友說:「正像你說的那樣,我找到一個長相、談吐、穿著打扮,甚至連烹飪都和我母親一樣的女孩。也正像你說的那樣,我母親喜歡她。」  
    「那後來呢?」朋友問。  
    「沒什麼,」青年人說。「我父親討厭她!」


   尷尬的mm

    我們軍訓的時候,晚上組織卡拉ok活動,不過基本上還是要求保持坐姿。班裡的mm負責報幕:「下面由×××給大家帶來一首《水牛》!」mm回到幕後片刻又急跑出來:「對不起,×××獻給大家的是《水車》。」結果,音樂響起,是鄭智化的《水手》。那個哥兒們鬱悶得在台上光跑調……
作者: HGER    時間: 2007-3-11 06:44
鬱悶得在台上光跑調……
作者: tylz888999    時間: 2007-3-11 12:59
哈哈
作者: 山南水西    時間: 2007-3-12 21:39

作者: jiang_55    時間: 2007-3-13 15:14

作者: Dust    時間: 2007-3-13 19:28
Who is this woman?
作者: 不解風情    時間: 2007-3-13 23:16

作者: 鍇鋒    時間: 2007-3-14 01:51
水牛~~~~水車~~~~~~~~~水手!都有水嘛!




歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1