林語堂,1895年10月10日(光緒二十一年乙末)出生於福建省龍溪縣坂仔村,原名和樂,后改玉堂,又改語堂。1901年六歲的林語堂入坂仔教會辦的銘新小學,十歲到廈門鼓浪嶼繼續讀小學,十三歲時入廈門尋源書院。1912年,十七歲的林語堂以第二名的優異成績畢業,進入上海聖約翰大學就讀,1916年以第二名畢業於聖約翰大學文科,之後在北京清華學校任中等科英文教員。1919年夏與廈門豫豐錢莊老闆的女兒廖翠鳳結婚,秋攜新婚妻子赴美哈佛大學比較文學研究所深造。一年後由於經濟原因前往法國為華工服務,教他們讀書寫字。1922年獲文學碩士學位。同年轉赴德國入萊比錫大學,專攻語言學。1923年獲博士學位后回國,任北京大學教授、北京女子師範大學教務長和英文系主任。1924年後為《語絲》主要撰稿人之一。1926年到廈門大學任文學院院長。1927年離開廈門到達武漢,任外交部秘書,為期僅六個月。1932年林語堂創辦《論語》半月刊,提倡幽默;1934年另創《人間世》,主張文章鬚髮抒性靈;1935年又辦《宇宙風》半月刊,提倡"以自我為中心,以閑適為格凋"的小品文。同年,林語堂的英文著作《吾國與吾民》(My Country and My People,又譯作《中國人》)在美國出版,四個月內印了七版,登上暢銷書排行榜,林語堂因此在國外一舉成名。而後,在賽珍珠(Pearl S. Buck)夫妻的邀請之下,林語堂舉家於1936年遷往美國,開始了他長達30年的海外生涯,那也是他文學寫作的重要時期,他的英文作品《生活的藝術》(The Importance of Living)在美國高居暢銷書排行榜第一名長達五十二周,長篇小說《京華煙雲》(Moment in Peking)使他獲得諾貝爾文學獎提名。
英文著作
1. Letters of Chinese Amazon and War-time Essays 《女兵自傳和戰時隨筆》 (又稱《林語堂時事述譯彙刊》)
2. The Little Critic: Essays, Satires and Sketches on China, First Series: 1930-1932 《英文小品甲集》
3. The Little Critic: Essays, Satires and Sketches on China, First Series: 1933-1935 《英文小品乙集》
4. My Country and My People 《吾國吾民》(又稱《中國人》)
5. Confucius Saw Nancy, and Essays About Nothing 《子見南子及英文小品文集》
6. A History of the Press and Public Opinion in China 《中國新聞輿論史》
7. The Importance of Living 《生活的藝術》
8. The Wisdom of Confucius 《孔子的智慧》
9. Moment in Peking 《京華煙雲》
10. With Love and Irony 《諷頌集》
11. The Best Essays of Lin Yutang 《林語堂小品精華》
12. A Leaf in the Storm 《風聲鶴唳》
13. The Wisdom of China and India 《中國與印度之智慧》
14. Between Tears and Laughter 《啼笑皆非》
15. The Vigil of a Nation 《枕戈待旦》
16. The Gay Genius: the life and Times of Su Tungpo 《蘇東坡評傳》(又稱《蘇東坡傳》或《蘇東坡》)
17. Chinatown Family 《唐人街》
18. The Wisdom of Laotse, Edited and Translated with Introduction and Notes by Lin Yutang 《老子的智慧》
19. Miss Du 《杜十娘》 (又稱《杜姑娘》)
20. On the Wisdom of America 《美國的智慧》
21. Widow, Nun and Courtesan: Three Novelettes from the Chinese Translated and Adapted by Lin Yutang 《寡婦,尼姑與歌妓:英譯三篇小說集》(又稱《寡婦、妾與歌妓》)
22. Famous Chinese Short Stories, Retold by Lin Yutang 《英譯重編傳奇小說》
23. The Vermilion Gate 《朱門》
24. Looking Beyond 《遠景》
25. Lady Wu 《武則天》(又稱《武則天傳》,《武則天正傳》,《武後傳》)
26. The Secret Name 《匿名》
27. The Chinese Way of Life 《中國的生活》
28. From Pagan to Chrostoanity 《由異教徒到基督教友》(又稱《皈依耶教》或《信仰之旅》)
29. Imperial Peking: Seven Centuries of China 《帝國京華,中國在七個世紀的景觀》(又稱《輝煌北京》)
30. The Red Peony 《紅牡丹》
31. The Pleasures of a Nonconformist 《不羈》
32. Juniper Loa 《賴伯英》
33. The Flight of the Innocents 《逃往自由城》
34. Chinese-English Dictionary of Modern Usage 《當代漢英字典》
35. Readings in Modern Journalistic Prose 《現代新聞散文選》
漢譯英:
1. Six Chapters of a Floating Life, by Shen Fu, Rendered into English by Lin Yutang 《浮生六記》,清朝沈復原著
2. Chuangtse, Translated by Lin Yutang 《英譯莊子》
3. The Importance of Understanding: Translations from the Chinese 《中國古文小品選譯》(又稱《古文小品》) 晉朝陶潛等原著
4. Nun of Taishan and other Translations 《英譯老殘遊記第二集及其他選譯》
5. The Chinese Theory of Art: Translation from the Master of Chinese Art 《中國畫論,譯自國畫名家》
6. 冥寥子游 明朝屠隆原著作者: Adelyn 時間: 2005-10-16 07:18
Click to enter: [thread=167985]《幽夢影》―― 林語堂譯, 英漢對照[/thread]