倍可親

標題: 肖邦《離別曲》Anneliese Rothenberger + Andre Rieu and Mirusia [列印本頁]

作者: FOUR_RUNNER    時間: 2015-10-18 07:08
標題: 肖邦《離別曲》Anneliese Rothenberger + Andre Rieu and Mirusia
雖然聽不懂原文歌詞,但還是被那深情的演唱打動,感人的旋律... ...
[youtube]-KV5yoSzJF8[/youtube]
[youtube]oatyfy66pZ8[/youtube]
歌詞譯文:
In me there sings a song
In me there sings a song, a little song,
in which a dream blossoms from quiet love
for you alone.
A warm, unfulfilled desire
wrote the melody.

In me there sings a song, a little song,
in which a wish of one thousand hours glows
to be by you.

You live with me in heaven,
sweep over stars in a dream,
the sun shines forever for us,
I yearn for you
and with you my happiness.
Do you hear the music,
tender, tender music.

In me there sings a song, a little song,
in which a dream blossoms from quiet love
for you alone.

You live with me in heaven,
sweep over stars in a dream,
the sun shines forever for us,
I yearn for you
and with you my happiness.
Do you hear the music,
tender, tender music. (tender, tender music)






歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1