倍可親

標題: [轉載]特蕾莎修女的詩歌「AnyWay」 [列印本頁]

作者: 四季樹    時間: 2013-4-12 19:13
標題: [轉載]特蕾莎修女的詩歌「AnyWay」
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4a1332060102dzle.html

People are often unreasonable, illogical and self-centered;
  Forgive them anyway.
  
  If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior motives;
  Be kind anyway.
  
  If you are successful, you will win some false friends
  And some true enemies;
  Succeed anyway.
  
  If you are honest and frank, people may cheat you;
  Be honest and frank anyway.
  
  What you spend years building,
  Someone could destroy overnight;
  Build anyway.
  
  If you find serenity and happiness, they may be jealous;
  Be happy anyway.
  
  The good you do today, people will often forget tomorrow;
  Be good anyway.
  
  Give the world the best you have,
  And it may never be enough;
  Give the world the best you have anyway.
  
  You see, in the final analysis, it is between you and God;
  It is never between you and them anyway.


我比較喜歡的譯文(稍做了些變動),譯者不詳



    人們經常不講道理、沒有邏輯和以自我為中心
  不管怎樣,原諒他們吧

   

    如果你善良,人們會指責你懷有自私和不良動機;
  不管怎樣, 仍舊善良吧


  如果你成功,會有一些虛假的朋友和一些真實的敵人
  不管怎樣,仍舊成功吧 

 
  你誠實和率直,人們可能會欺騙你
  不管怎樣,仍舊誠實和率直吧
  
  你多年來營造的東西,有人在一夜之間把它摧毀
  不管怎樣,仍舊去營造吧
  
  如果你找到了平靜和幸福,他們會嫉妒你

    不管怎樣,仍舊快樂吧

  你今天做的善事,人們往往明天就會忘記
  不管怎樣,仍舊做善事吧
  
  即使把你最好的東西給了這個世界
  也許這些東西還不夠
  不管怎樣,仍舊把你最好的東西給這個世界吧
  
  你看,說到底,它是你和上帝之間的事
  而決不是你和他人之間的事
作者: 青貝殼    時間: 2013-4-12 19:53
我還以為有音樂的呢。
作者: 來往加國    時間: 2013-4-13 06:23
青貝殼 發表於 2013-4-12 19:53
我還以為有音樂的呢。

幫著配一首曲?




歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1