倍可親

標題: 「你好牛」的兩個英語表達 [列印本頁]

作者: 天河水    時間: 2012-7-7 03:47
標題: 「你好牛」的兩個英語表達

來源: sportwoman


鄙人觀察了一下論壇頁面,發現但凡有同學有好作品出來大家都說:「牛」「真牛」「大大牛」「非常牛」反正就是一大片牛,不管是什麼品種。今天鄙人介紹與中文「牛」可以匹配的兩個英語表達:
  

Best thing since sliced bread:
If something is the best thing since sliced bread, it is excellent. ('The greatest thing since sliced bread' is also used.)
  

cream of the crop
Fig. the best of all. This particular car is the cream of the crop. These three students are very bright. They are the cream of the crop in their class.

各位老師同學歡迎補充!




歡迎光臨 倍可親 (https://big5.backchina.com/) Powered by Discuz! X3.1