倍可親

李銀河弄髒了虐戀(一)

作者:操流  於 2008-3-1 17:36 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:其它日誌

 

 

 

虐戀在中國「網路風行」,「中國性學專家」李銀河女士是「勞苦功高」的。

李銀河為介紹西方虐戀概況所編譯的《虐戀亞文化》成為許多虐戀者的經典。李銀河認為「在西方,虐戀是一些中產階級以上人群才會去玩的東西,有許多精緻的道具。在中國也是這樣。 她在其博客中說:我倒是覺得那些反對虐戀的人很變態。他們僅僅因為別人有一點跟自己不一樣的感覺,僅僅因為自己不能理解這種感覺就痛罵別人,顯得沒有教養之極。如果中國這樣的人多了,中國只能永遠是一個野蠻的國家。而如果喜歡虐戀的人多了,倒不見得有這樣的壞處。

李銀河女士的這些「高論」引起了「眾怒」,受到「虐戀」反對者的無情地鞭笞和頑強地抵制,甚至是瘋狂的漫罵和人身攻擊,最後,在其單位領導的出面勸導,李銀河決定「封嘴」,用她的話說就是:「少見記者,少說性」。

李銀河女士為什麼受到圍攻和漫罵,李銀河女士為什麼被迫「封嘴」?有位網民認為:「李銀河一直不能系統的闡述她對『性革命』應該怎樣實踐的理論,因為她自己對自己現在向公眾推介的東西也沒多大把握,對於別人提出的一些質疑,她一直都沒能正面回答,這樣不負責任的學者還是少些為好。這位網民的話深刻尖銳一針見血擊中了要害。李銀河女士把虐戀介紹到我國,並認為「虐戀」絕對不是一種疾病,而是一種亞文化現象,是一種很精緻、很高雅的行為。不可諱言,正是李銀河這種草率研究和不負責任的「推崇」才把虐戀搞成了說不清道不白百的「四不象」,斬不斷理還亂的「亂麻」,誤導了社會道德的性意識,使許多不明真相的青年人盲目追求,造成不良的「網路風行」,其影響是不容忽略的。

筆者簡要系列分析李銀河女士在介紹「虐戀」過程中的失誤,以便人們準確把握「虐戀」的概念,認清「虐戀」實質,從而正確理解和看待虐戀。

李銀河女士失誤之處有如下幾點:

其一、李銀河女士在虐戀翻譯上功課做的不到位。

虐戀一詞英文為Sadomasochism,是法國施虐作家撒德(Sadism)和受奧地利受虐小說家馬索克(Masochism)二者名字的合成詞。它的簡寫即我們通常所說的SM。由於SM的活動中最常見的兩種形式是鞭打和捆綁。因此有人又將SM活動簡寫為 D&BDBSMSM是個專有名詞。它正確譯法應該譯為「性虐待遊戲」,或「性虐遊戲」。

我國,SM早先翻譯為「性虐待」,也稱性虐待狂,還稱性變態。它是一個充滿令人厭惡、噁心、不雅的、污名化了的貶義詞。其實這是早先人們對SM行為難以界定和非常不理解而造成的誤譯。這時的SM常常被諷刺為「性虐狂和性被虐狂」,或「性虐待癖和性被虐待癖」。李銀河女士提到:「將『SM』翻譯成『虐戀』是我國老一輩社會學家潘光旦先生提出的。這個譯法令人擊節讚賞,因為它不僅簡潔,而且表達出一層特殊含義:這種傾向與人類的戀愛行為有關,而不僅僅是施虐和受虐活動。」這無疑肯定了最早將「SM」翻譯成「虐戀」的人是社會學家潘光旦先生,但真正使「虐戀」一詞,發揚光大家喻戶曉的是李銀河女士。李銀河女士所編譯的《虐戀亞文化》是中國有系統的介紹西方虐戀行為的第一本書。它使虐戀一詞廣為流傳。在加上李銀河女士對虐戀的「推崇」,使得虐戀成為一時的爭論焦點,引起廣泛的關注。李銀河女士對虐戀的貢獻之一就是對虐戀的去污化有一定的作為;貢獻之二是加速了虐戀的傳播速度。

但在虐戀的翻譯上,李銀河存在著一定不周和不到位的地方。在中文中的「性虐待」,是個泛泛不確定的概念,如果沒有特殊的說明,人們很難搞清楚它是什麼性質的性虐待?它更可能理解為虐戀,兩者自願參加的性行為或性活動;它可能被理解為性犯罪性質的性傷害的行為,屬於違法犯罪的性侵害和性暴力的範圍,如強姦、性騷擾和性暴力等;它也可能被理解為獸奸,一種摧殘動物的性行為;它還可能被理解為一種摧殘性器官的性酷刑,如宮刑、騎木驢等。在英文,以上這些性行為均有相對應的英文單詞來表達,一詞一意,簡單明了。性虐待為sexual abuse」,戀獸癖或獸奸為「bestiality」,性酷刑為「sexual torture」,虐戀為Sadomasochism,簡寫SM

我們贊成把「SM」翻譯成「虐戀」的做法。如果,李銀河在推出「虐戀」的翻譯的同時,把英語中真正的「性虐待」辭彙「sexual abuse」同時推出,進行比較鑒別,就會減少人們對「虐戀」和」性虐待」的混淆,就會減輕人們對虐戀的誤解,從而減少對她本人的誤解。在百科全書中,就做得比較好。書中寫到:BDSM(虐戀)的實踐者認為它和性虐待(sexual abuse)是全然不同的兩回事。

 


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2025-12-7 14:21

返回頂部