倍可親

吾家有女系列:如何成為一個完美的華人孩子?

作者:白露為霜  於 2011-11-18 22:24 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:童言無忌|通用分類:留學生活|已有65評論

關鍵詞:教育, 華人, 升學

2011年耶魯法學教授蔡美兒(Amy Chua)在華爾街日報上發表了一篇很有爭議的文章「為什麼中國媽更行」(Why Chinese Mothers Are Superior),引起了軒然大波。對她的所謂中國式教育方法,主流文化多表示震驚,不解,連中國人也有很多人表示不贊同。在我看來蔡美兒在她的文章以及以後出的書「虎媽的戰歌」(Battle Hymn of the Tiger Mother)提到的做法在海外華人中還是有一定代表性的。

本文是大女兒幾年以前為一家英文報紙寫的一篇評論(當時14歲時)。這篇文章寫於虎媽的戰歌之前,但許多觀察是一至的。

白露為霜註:自我諷刺的文章。笑笑就好,請勿對號入座。


 

如何成為一個完美的華人孩子?


美國華人社區中流傳著很多圈內笑話」(Inside jokes),但其中一個與育兒有關,在某種程度上,苦澀而滑稽。要想成一個完美的美籍華裔的孩子話說: 你的SAT須是2400分,申請並被27所大學錄取,它們全部在一年一度的美國新聞與世界報道排行榜上名列前茅,並獲得足夠的獎學金支付學費。有三個愛好:數學,鋼琴,更多的數學,愛好古典音樂和討厭泡電話。最後,以飽滿的熱情接受父母不幸時尚選擇

這個笑話也反映在華人社區遠大的志向已經成為家長們的一個標準的期望,當然,它也強化了戴著螺旋形的眼鏡,沒完沒了地學習,沒有社交生活的華裔書獃子的刻板印象。但讓那些以前折磨他的人(tormentors) 沮喪的是,這書獃子在25歲前就成了互聯網億萬富翁。應該說這是一個相當醜化(uglifying) 的刻板印象,億萬富翁的部分除外。但是,俗話說,刻板印象如果不是至少部分真實的話是不會成為刻板印象的。

早在2080年代,在美國的開始大量地進入像哈佛,普林斯頓和斯坦福等精英大學,美國主流社會突然感受到他們在學術上的卓越超群。換句話說,他們注意到:嘿,中國人聰明從脫口秀主持到大眾機械雜誌,個人都迷上了這個謂的新現象。他們試圖發現成功的起源,把它裝進瓶中,再加以利用,找到那個使得每個剛下船(fresh off the boat) 的中國新移民的郵箱里塞進厚厚錄取通知信的神奇妙藥。似乎每個黃姓家庭都有三個兒子在哈佛名列三甲,或者有三個圓圓臉的模範女兒其GPA5.0上下。

鋼琴比賽成了疆域廣闊的亞洲人的領地,由黑頭髮,戴著髮夾的亞裔音樂小天才們統領。加州MATHCOUNTS (一個數學比賽) 全州總決賽10​​不可避免地被7-8級剃著平頭,身穿燈芯絨衣的華裔男孩所壟斷,他們飛快的計算著不可能的數學問題自豪的父母回答祝賀時總是用慣常的中國式謙遜:沒有,沒有,他很懶惰,不喜歡學習,總想看電視,和他的朋友們一起玩。

當然了在中國文化中電視和與好友玩耍是兩件完全不能接受的消遣,只有在某些情況下例外,比如在歷史頻道看有關拿破崙的傳紀片,或與同學一起研究學術十項全能」(Academic Decathlon)

再有就是不可避免的競爭。科學測試結果之後總是伴隨著審訊班上其他尖子生的分數。焦慮的中國父母總是急切比較著的各科成績:那個女孩,們問:她考的怎么樣?美國的華裔孩子都必需記住班上每個人的SAT ISAT II,和AP課考分,以備查問

已有很多文章寫過華人孩子「臭名昭著」的過度成就 (overachiever),又有很多文字用來否認它。你可以無休止地辯論這些看似不可能實現的期望實際上是幫助還是傷害這些中國孩子,可能兩者都有。

美國華裔孩子面臨著壓力,競爭,和刻板印象,這是文化的後果,難以避免。它隨著領土而來(It comes with the territory)。但對我來說,我已經學會接受它。談到教育,沒有其他任何族裔的家長能像中國父母那樣支持和專註。沒有哪種文化能比中國文化更能為圈內笑話和歇斯底里型軼事的發酵提供機會。但當你看到雅虎創始人楊致遠,諾貝爾獎獲得者朱棣, YouTube創始人陳士駿,以及大批律師,科學家,醫生和音樂家,經過這個艱難和痛苦的過程,然後過上快樂和成功的生活,就很難不被說服:也許,僅僅是也許,華裔父母的教養方式有它獨到的地方

 

 


How to become a perfect Chinese American kid

There are many inside jokes circulating around the Chinese American community, but one is particularly relevant, and in a way, bitterly funny. 「To be a perfect Chinese-American kid,」 it goes, 「you must score 2400 on the SAT; apply to and be accepted by 27 colleges, all of them in the top parameters of the annual 「US News & World Report」 rankings; and win enough scholarships to pay for it. Have three hobbies: math, piano, and more math; love classical music and detest talking on the phone; and lastly, accept your parents unfortunate fashion choices with enthusiasm.」

The joke reflects the fact that lofty aspirations have become a standard expectation, and of course, it reinforces the stereotype of the corkscrew glasses wearing, eternally studying, and no social life-ing Chinese American dork, who, to the dismay of his former tormentors, ends up becoming an Internet billionaire by the age of 25. It』s a rather uglifying stereotype, except for the billionaire part. But as the saying goes, a stereotype isn』t a stereotype if it』s not at least partially true.

It was back in the 1980』s, when Chinese Americans first began entering elite institutions like Harvard, Princeton and Stanford in mammoth numbers that the mainstream USA realized the scope of their academic excellence. In other words, they noticed that 「Hey, Chinese are really smart」. Everyone from talk-show hosts to 「Popular Mechanics Magazine」 was fascinated by the supposedly new phenomenon. They tried to pinpoint its origins, bottle it, harness it, find that magical elixir that seemed to take every fresh off the boat Chinese immigrant and stuff his mailbox with big fat acceptance envelopes. It seemed like every family with a last name of Wong had three sons who were top of their class at Harvard, or three model daughters with perfect moon-pie faces and GPA』s in the 5.0 range.

Piano competitions became a wide swath of Asian territory, dominated by little musical prodigies with black hair and cheeky barrettes. California MATHCOUNTS state top-10 finales were inevitably dominated by 7th and 8th grade Chinese boys in bowl cuts and corduroys, scribbling answers to impossible math problems, their proud parents answering congratulations with the usual Chinese humility, 「No, no, he』s lazy, doesn』t like to study at all, always wants to watch television, play with his friends.」

Of course, watching T.V. and hanging out with your buddies are two entirely unacceptable pastimes in the Chinese American culture, except under certain circumstances when you』re watching a documentary about Napoleon on the History Channel, or studying for the Academic Decathlon. 

And then there』s the unavoidable competition. The science test results are always succeeded by an interrogation regarding the scores of the top students in the class. Course grades are eagerly compared among anxious Chinese parents. 「What about this girl,」 they ask, 「how did she do?」 Chinese American kids are expected to maintain up-to date records on everyone』s SAT I, SAT II, and Advanced Placement grades.

An awful lot of articles have been written about the 「infamous」 Chinese American overachievers. An awful lot of words have been spent denying it. You can debate endlessly about whether these seemingly impossible expectations actually help or hurt these Chinese kids. It』s probably both.

The pressure and the competition and the stereotypes are unavoidable as a Chinese American kid. It comes with the territory. I, for one, have learned to embrace it. No other parents are as supportive and dedicated when it comes to education as Chinese parents. No other culture gives more chances for inside jokes and hysterical anecdotes. And when you look at people like Jerry Yang, the founder of Yahoo, Steve Chu, the Nobel Prize winner, and Steve Chen, the founder of YouTube, or the legions of lawyers, scientist, doctors, and musicians, who made it alive through the gauntlet process, and who are living extraordinarily happy and successful lives, it』s hard not to be convinced that maybe, just maybe, there』s something right in Chinese American parenting styles.

 



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚
2

支持
29

鮮花

剛表態過的朋友 (31 人)

發表評論 評論 (65 個評論)

回復 看得開 2011-11-18 22:53
well said.
回復 在美一方 2011-11-18 23:05
  
回復 嘻哈:) 2011-11-19 01:05
華人父母,特別是母喜歡攀比這是眾所周知的,攀比兒女是其一。前幾天一位朋友得意地宣稱她兒子在爭年級第一,夜裡1,2點睡是家常便飯。我說我兒子咋就沒那股子勁。她笑:那是因為你兒子盡跟些美國孩子玩,那些美國孩子不care影響了他。兒子喜歡體育,現在主要打棒球和排球,排球隊還有一兩亞裔,棒球隊幾乎全白。我倒覺得兒子這樣挺好的,成績雖然不拔尖,愛好廣,上學輕鬆,有足夠的時間做自己想做的事。
回復 嘻哈:) 2011-11-19 01:06
看得開: well said.
大白天有時間上網?莫說我哈,我在家工作
回復 xqw63 2011-11-19 01:20
你女兒有才啊
回復 RidgeWalker 2011-11-19 01:21
Chidren's revolution against nerds.
不開玩笑,覺得不是鐵桶一塊。也有人與孩子為友,和孩子一起成長,不追逐名校,不搞虛誇,把快樂放在第一位。換句話說,不是每個人都是僵硬的,沒有幽默感的。孩子房地產,給他們歡笑和優秀品質。
回復 海外憤青 2011-11-19 01:49
不是同意西人的觀點,孩子可塑性很強,家長引導他們學琴畫畫,他們就可以把學琴畫畫當做玩;如果引導他們打球玩遊戲,他們就把打球玩遊戲當做玩,其實玩電子遊戲費的神可不比彈琴少,不信做家長的試一把,一上去就給打死了。看電視追星同樣累得半死,弄一個明星的簽名可不容易,費的心思也趕上參加一場數學競賽了。學習成全校第一不容易,體育成全校第一更難,學習還可努力,體育若先天條件不夠,練斷腿也沒門。

孩子花費了同樣的精力和時間,一個成了音樂或書畫的高手,一個成了體育或電玩高手,得失看各自的價值趨向。西方主流製造輿論,打擊品學兼優的亞裔學生,反映他們整個教育思路的不求上進,也挽救不了西方社會在未來的衰落。
回復 fuji 2011-11-19 01:54
嘻哈:): 華人父母,特別是母喜歡攀比這是眾所周知的,攀比兒女是其一。前幾天一位朋友得意地宣稱她兒子在爭年級第一,夜裡1,2點睡是家常便飯。我說我兒子咋就沒那股子勁 ...
我也是,按他的意志,喜好,不強求。比較象美國人的教法,讓他自已選擇。
回復 putongren10 2011-11-19 01:56
回復 心如水 2011-11-19 02:31
在種族歧視仍然沒有消滅的地方,華人如果比白人好一點,你根本就沒有機會。要好很多,大大超過,你才有和白人相等的機會。我們華人干體力不如墨西哥人,如果拼腦力拚勤奮也不成的的話,基本就是loser了。為人父母如果看不清這個,會害了孩子。
回復 三Y老豆 2011-11-19 03:11
華人在異國他鄉要成功,需花比當地人多三倍的精力
回復 無為村姑 2011-11-19 04:16
The original and translation are both excellent!

By the way, it depends on how you define "perfect". I don't think getting the first in all subjects is necessarily perfect. It is only one's academic aspective. In the old time (including in Chinese culture (1011-1049)), the pursuit was being a whole person "Wan Ren". Now, people's eyes are staired at the grades most of the time (sadly in this more and more highly competitive world).

It also depends on what type of a child do you have. Children are very different. My daughter even did not go to university, however, she is a fashion designer now, the only one in her company. Please give your children more space to become what THEY wanted to be. This is my opinion.
回復 小豬的媽媽 2011-11-19 04:20
心如水: 在種族歧視仍然沒有消滅的地方,華人如果比白人好一點,你根本就沒有機會。要好很多,大大超過,你才有和白人相等的機會。我們華人干體力不如墨西哥人,如果拼腦 ...
事實勝於雄辯.
回復 心如水 2011-11-19 04:47
無為村姑: The original and translation are both excellent!

By the way, it depends on how you define "perfect". I don't think getting the first i ...
行行出狀元,沒有接受過系統教育而出類拔萃不是一件容易的事。沒有養成勤奮的習慣則會永遠達不到自己想要的目標。天上掉餡餅的事雖然也許有,但屬於極小概率事件。
回復 白露為霜 2011-11-19 05:47
看得開: well said.
謝謝
回復 白露為霜 2011-11-19 05:47
在美一方:   
  
回復 白露為霜 2011-11-19 05:49
嘻哈:): 大白天有時間上網?莫說我哈,我在家工作
沒帶好頭,如何說兒子愛玩?
回復 方方頭 2011-11-19 05:52
女兒很有觀察分析能力
回復 tangremax 2011-11-19 06:16
主要是關心他們的成長。
回復 hr8888hr 2011-11-19 06:21
中國那句古話"吃得苦中苦,方為人上人", 是很現實和很有哲理的.

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-18 00:00

返回頂部