倍可親

(1)我翻譯的第一首英詩:斷線了 (2) 我手機丟了 I Lost My Cell Phone

作者:劉小曼  於 2016-6-26 22:35 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:詩詞翻譯|通用分類:詩詞書畫|已有22評論

關鍵詞:天空

(1)三年前我翻譯的第一首英詩 :

斷線了   作者: 瑞恩 · 哈威



 沿岸一路走著瞅

河水清澈又溫柔

西風吹過搖醒樹

甜蜜輕盈起舞步

太陽累倒天空躺

時間無多我試嘗

振臂拋桿像拋錘

姿態優雅真沒吹

釣線衝天一英里

我的微笑甜不膩

姿勢絕對王豆腐 (@)  

魚誘落入最好處

從容收線不心急

突然邪惡來襲擊

慌忙用力拉回頭

感覺魚竿的顫抖

壞魚偷餌等不了

整個郊遊變不妙

倒霉透頂難言表

魚唇上餌七大洋

恨極本帥牙發癢

無奈垂頭收魚竿

這次算它走運啦

下次給它顏色看


王豆腐 (A)--Wonderful 的諧音 


 

A Break in the Line
© Ryan S. Harvey
Source: http://www.poetryinnature.com/nature/poetry.asp?poem=5323

 I walk up to the river and in it I peer.

So soothing is the water and crystal clear.

A slight wind from the west awakens the trees.

I watch as they dance in this sweet cool breeze.

Tired is the sun as it sinks in the sky.

Little time left so my best I must try.

I reach back with my arm then bring it down like a hammer.

Releasing my line, in the most graceful of manner.

Through the air my lure soars, what seems like a mile.

Evoking from me, a most pleasurable smile.

A perfect cast, a wonderful shot.

I see my bait slip flawlessly into the best of spots.

Slowly I reel taking in slack.

Just then an explosion, a vicious attack.

Hard I pull back.

Then from nowhere a snap.

The fish was gone to travel on.

An outing on the bank all gone wrong.

A 7 Dollar lure still in his lip.

I hang my head low holding my rod at my hip.

He got lucky this time, but not the next trip.
 
(2)我手機丟了(原創) 
I Lost My Cell Phone  我手機丟了

Yesterday  I  lost my dear cell phone  
which cost me $$$$$ bucks alone.
I was so upset being on my own,   
wanted to hit my forehead with a soft bone, 
or a piece of tofu, but never a stone. 
I searched even the box of ice cream cone,
when my neighbor called me by her phone, 
I heard the familiar and unique ringtone 
being sent from my next door hair salon 
我價值N 塊錢的手機
昨天被我弄丟了
我獨個兒真是忒鬱悶呀
想拿塊軟骨敲自己的額頭
或拿塊豆腐,反正不是石頭
我到處找呀找,
甚至在裝冰激凌蛋卷的盒子里找
當我鄰居用她的電話打給我的時候
我聽到一陣熟識又獨特的電話鈴聲
從隔壁髮廊傳來

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
4

鮮花

剛表態過的朋友 (4 人)

發表評論 評論 (22 個評論)

回復 法道濟 2016-6-26 23:10
o挺好,good wo r k
回復 劉小曼 2016-6-27 00:40
法道濟: o挺好,good wo r k
Thank you Mr. Fa for your encouraging words. Any comments are appreciated!
回復 劉小曼 2016-6-27 01:02
邊疆的泉水清又純: http://vocaroo.com/player.swf?playMediaID=s0DQoGRvFJtg&autoplay=0

我正身處一個三面環山,一面臨海的地方,甚是荒涼。

祝各位尊敬的讀者夏安!
回復 笑臉書生 2016-6-27 02:18
法道濟: o挺好,good wo r k
一邊去,別老在這獻殷勤
回復 劉小曼 2016-6-27 02:49
笑臉書生: 一邊去,別老在這獻殷勤
問好笑前輩。
回復 笑臉書生 2016-6-27 02:53
劉小曼: 問好笑前輩。
曼曼好
回復 前兆 2016-6-27 03:02
手機失而復得,運氣好!     
回復 法道濟 2016-6-27 03:22
笑臉書生: 一邊去,別老在這獻殷勤
你這個書生別登鼻子上臉,你罵人家,我覺得她譯的好,怎麼了?你看不慣就shut up,沒人拿你當啞巴
回復 劉小曼 2016-6-27 03:25
前兆: 手機失而復得,運氣好!        
謝謝前先生!:) 是的。
回復 劉小曼 2016-6-27 03:32
法道濟: 你這個書生別登鼻子上臉,你罵人家,我覺得她譯的好,怎麼了?你看不慣就shut up,沒人拿你當啞巴
笑先生,法先生。小的不知發生什麼事。

大家和氣為貴。消消氣。
回復 笑臉書生 2016-6-27 03:33
法道濟: 你這個書生別登鼻子上臉,你罵人家,我覺得她譯的好,怎麼了?你看不慣就shut up,沒人拿你當啞巴
  
回復 前兆 2016-6-27 03:36
劉小曼: 謝謝前先生!:) 是的。
祝你獲得連續不斷的好運!
回復 法道濟 2016-6-27 03:59
笑臉書生:   
你就是嬉皮笑臉。
回復 笑臉書生 2016-6-27 04:02
法道濟: 你就是嬉皮笑臉。
嘿嘿
回復 劉小曼 2016-6-27 05:19
笑臉書生: 嘿嘿
笑先生那天是不是你在我帖里說我是大濕人啦?
回復 劉小曼 2016-6-27 05:29
開個玩笑,大家別緊張 :)。兩位先生你們好幽默。    
回復 笑臉書生 2016-6-27 05:30
劉小曼: 笑先生那天是不是你在我帖里說我是大濕人啦?
大詩人呀
回復 劉小曼 2016-6-27 05:50
前兆: 祝你獲得連續不斷的好運!
多謝前先生,也祝福您好運!:)
回復 法道濟 2016-6-27 15:29
劉小曼: 笑先生,法先生。小的不知發生什麼事。

大家和氣為貴。消消氣。
沒事,他不挨罵難受
回復 劉小曼 2016-6-27 21:30
法道濟: 沒事,他不挨罵難受
   嚇死寶寶了
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-16 16:41

返回頂部