眾所不知,美國加州羚羊谷罌粟保護區(Antelope Valley Poppy Reserve),那裡面的Poppy,也被稱作California Poppy,它實際上並不是罌粟,也不是虞美人,乃是花菱草。
罌粟花、虞美人、花菱草,三姊妹出自同一個家族,即罌粟科。所以,她們長得非常相似,一不小心就弄錯了。然而,罌粟和虞美人是同科同屬的姐妹花,而花菱草與她們只是同科,卻不同屬。打個比方說:
罌粟——李逵
虞美人——李鬼
花菱草——李鵬
李逵和李鬼,同源同流,二者不僅形象酷似,而且屬性相同。而李鵬雖然也姓李,卻與李逵、李鬼風馬牛不相及。
花草的名字跟人的名字一樣,都有一個大名,一個小名。大名就是它的學名(botanical
name),國際上統一用拉丁文書寫;而小名則是它的通俗名稱,習慣叫法( common name),各國用各國的文字書寫,各地用各地的方言表達,約定俗成,所以,名稱比較多,也容易混淆。加州罌粟,之所以被混為罌粟,原因就在於它的英文通俗名California Poppy、Golden Poppy。
罌粟的大名叫Papaver
somniferum,英文小名叫 Opium
poppy,即鴉片罌粟;
虞美人的大名叫Papaver rhoeas,英文小名叫Field
poppy,即原野罌粟;
花菱草的大名叫Eschscholzia
californica,英文小名叫California poppy,即加州罌粟。
其中,Papaver是罌粟和虞美人的共同屬名;種名rhoeas是「野地」的意思,somniferum則是「催眠」的意思。而Eschscholzia則與前二者沒有科屬關係。
由於英文把Papaver屬的植物統稱為Poppy,但卻用不同的限定詞加以區別,虞美人叫 Field
poppy,而罌粟則叫 Opium poppy。把Eschscholzia
californica誤稱為加州罌粟,相信不是植物學家的疏忽,而是民眾不假分辨地盲從了英文的通俗名California
poppy。中文譯名「加州罌粟」應該也是這麼來的。
中國人大多知道,牡丹和芍藥是兩種不同的花卉,但英文統稱Peony。北美的普通民眾習慣不加區分地統稱牡丹和芍藥為Peony,但專業人士會用Woody Peony稱呼牡丹,而用Herbaceous Peony稱呼芍藥。
除了名稱不同以外,罌粟、虞美人、花菱草,三者的植株和花朵也有區別:
1、高矮:人工栽培的罌粟,植株普遍比野生的虞美人高。虞美人一般株高40-60公分;而罌粟最高可達1米以上。
2、大小:野生虞美人的葉片、花朵和蒴果都沒有人工栽培的罌粟大。
3、花苞:罌粟的花苞直立在莖桿上,虞美人的則彎垂在莖桿上。
4、被毛(刺):虞美人的莖桿上長滿了毛刺,而罌粟則光滑或少刺。
5、花瓣:花菱草因四片花瓣的花冠近似菱形,所以被稱作花菱草。花菱草的花瓣相對開展,葉片羽狀深裂如絲;而虞美人的花冠則呈杯狀,雖然也有裂葉,但不是羽狀深裂。
6、花色:花菱草野生種的花色多為橙黃色;栽培種的花色則較多,有橙色、淡黃色、白色、紅色、粉紅色、桃色等;且花朵只在陽光照射下才會開放,陰天或晚上閉合,花期從夏初至夏末,氣候溫暖地區花期可延續至冬季。
罌粟、虞美人、花菱草,三姐妹雖然個個姿容艷麗,貌若天仙,但她們三個在人間「被」選擇的道路,和「被」遭受的命運卻截然不同:
花菱草選擇了從政的道路,貴為美國加利福尼亞州的州花,地位優寵,還受到保護。她業餘時間喜歡玩旅遊,熱衷向遊客展示她金英之花的尊貴。她還有個拿手好戲,就是替原住民治病,牙痛、咳嗽、失眠,她都能治。
虞美人走的是從文、從藝的道路,貴為英聯邦國家國殤紀念日的Remembrance
Poppy,中國古典文學中最美麗、浪漫、凄婉的Legend。在中國的讀書人中,凡是知曉霸王別姬的故事,讀過李煜的《虞美人》詞的,沒有人不知道虞姬、虞美人、虞美人花。
罌粟,你可以說她是從商,也可以說她是落草為寇,當了大毒梟的壓寨夫人。世人一看到罌粟花,馬上就會聯想到鴉片,聯想到毒品,聯想到毒品犯罪。由此可知,三姐妹中混得最差的,名聲最壞的,就是罌粟,整一個恐怖分子,黑寡婦。
當然,你完全可以根據自己的人生經驗和個人喜好,來冊封三姐妹誰是大姐,誰是二姐,誰是小妹。
2017.4.27