「CAN WE FIX
IT? YES WE CAN.」
不知道這句話是不是最早出自動畫片《BOB THE BUILDER》,可以肯定的是,這句話在北美幾乎是耳熟能詳,婦孺皆知。
美國總統奧巴馬也不例外,他把這句話略作修改當成自己的競選口號。
奧巴馬的粉絲們高喊著:
「CAN WE DO IT? YES WE CAN.」
輕易就擊敗了黨內對手–辣婆子希拉里柯林頓,還有後來的共和黨黨魁–越戰老兵,神槍手JHON MACCA和他的美女搭檔阿拉斯加州州長SARAH PALIN。
我們不學他。
包括我和習總在內,不包括兩姐一露露在內的大多數中國人,我們講究外斂內秀。
在中國我們不張揚,小鳥出頭要被打掉的。
我們不說大話–說自己什麼都能做要被人笑話的。
謙虛是美德,常說自己不行的人是真正有學問的,一瓶水不響半瓶水咣當–小時候老師是這麼教的。
只有毛澤東能說出」帝國主義和一切反動派都是紙老虎」這樣氣壯山河的話–換了我們就太狂了。
在國內,我們儘管私下裡也給領導送禮,跟他說可不可以把科長的位置給我們,等真正當著大夥的面了,我們還是會說,
「我知道很多人比我能幹,更適合這個位置,讓我干是領導和同志們對我的信任。」
於是乎得到一陣熱烈的掌聲–說這話證明你把領導和同志們放在眼裡了。
到了北美,這個策略開始變得有點行不通。
面試官問我有沒有信心干好這個工作?
不知道,沒信心,從來沒幹過,你讓我怎麼說啊?給我個機會試試不就知道了嗎?
黃掉了,他們不給機會。
後來聽人說,碰到這個問題答案只有一個,就是YES–面試官對你沒信心,你一定得給他們壯壯膽。
還有一個就是,面試時如果有人問你有什麼WEAKNESS,千萬不要太籠統,說自己脾氣不好,打老婆,早上懶惰不起床,等等–大家都這樣,你得說你自己的。
比如,
「IT IS
LITTLE BIT HARD FOR ME TO SAY NO TO PEOPLE WHEN THEY ASK FOR HELP.」
原因是,
「PEOPLE MAY
ASK TOO MUCH. I MAY NEED TO LEARN HOW TO SAY NO TO THEM.」
總之,在北美,WEAKNESS不WEAKNESS,反正你得說你是行的–沒有缺點。
國內,別人或許說你太不謙虛–他們不喜歡;
北美,大家會說你很CONFIDENT–他們喜歡。
都說中國人的謙虛中隱藏著虛偽–中小學生的數學不是一般的牛,其實我們知道我們有時候的確是不那麼自信;同樣的,加拿大和美國人在說他們自己行的時候他們有時候真的就是這樣認為的。
這個是國情和文化的差別。
我以前不知道PERFECT 和EXCELLENT的區別,認為它們兩個的意思是一樣的,老師對孩子的評語我便很是困惑,怎麼每天都是很滿意,每天都是EXCELLENT。
在國內,哪個孩子不挨父母打,哪個孩子不挨老師罵,讓大人們滿意是那麼簡單的嗎?這裡要求太低了吧?
後來我才知道,EXCELLENT是盡自己的努力做到最好的意思,而PERFECT類似於完美無缺。
NOBODY IS
PERFECT BUT EVERYBODY CAN BE EXCELLENT.
中國人喜歡跟別人較勁,所以大多數的時候他們不快樂–這山望見那山高。
加拿大和美國人大多跟自己較勁,他們比較容易滿足–今天總比昨天知道的多一些。
東方文化在追求PERFECT的時候,扼殺了人的部分自信心–為了那個不斷拔高的標杆;加拿大和美國人在追求EXCELLENT的時候,建立了他們的自信心–當然這些自信心有時候是建立在無知的基礎上的。
美國人的傲慢是全世界出了名的,他們的無知也是全世界出了名的,除了他們自己後院的一畝三分地,很多美國人對這個世界知之甚少,上次去阿拉斯加,就看到有美國人買紀念品 問店老闆收不收美國錢–他們不知道阿拉斯加是美國。
我的一個做銷售的同事,在上班后參加第一次地區銷售會議的時候,拿來一張地圖,在上邊插滿小旗–全是競爭對手的地盤,信誓旦旦告訴大家,他的目標就是一年內把這些全變成我們的。
儘管有時候我覺得OVER CONFIDENCE是北美很多人的一個通病,有一點不得不承認的是,他們的生活態度的確比我們更POSITIVE,他們對自己做不到的事情不勉強。
有一句話是這樣說的,
LIFE IS BATTLES, DON'T ALWAYS GO TO THE STRONGER OR FASTER MAN. BUT SOONER OR LATE THE MAN WHO WINS IS THE MAN WHO THINKS HE CAN.
抱怨完冬天冷,我的同事們也總是不忘加上一句,
AT LEAST WE
DON』T HAVE HURRICANE & EARTHQUAKE.
我也學會了,
MY ENGLISH
IS NOT GOOD BUT IT IS GETTING BETTER.
我對自己不生氣。