倍可親

英國文化之問候

作者:茉莉清茶Jasmine  於 2010-7-12 23:08 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:移民生活

關鍵詞:

    因為覺得有趣,所以想談談英國人之間的問候禮節。我一直以為普通見面打招呼:how are you?其實不然,sheffield這裡的人見面一般會問候:all right?(are you allright?)以前我說how are you,別人就知道我剛來的了,一般對我笑笑。今天我逢人就all right?效果相當不同,幾個家長馬上和我嘮嗑了。更有甚者,迎面走來的兩個遛狗的老太太,熱情地和我討論天氣,還開著玩笑,爽朗地笑著。那麼回答all right一般會說yes,good,fine,no bad 或者never better,很少抱怨的,說soso的極少。或者迎面而來,all right?bye,love了事,公式化的。上次我說一般迎面都會打招呼,其實不是的,有些人看起來不和善,完全可以不說話。而且男的打招呼先,和老年人打招呼多,表示尊重。如果我碰到一個男的,或者男的碰到年輕女孩,如果不認識,一般不會打招呼,如果打招呼了,有搭訕的嫌疑。

    英國人對人一般稱呼sweet,sweetheart,dear,love(不是lover),darling,flower,baby,honey等等,五花八門,這些親昵的稱謂不但常用在家人和朋友,而且完全可以用在陌生人。一開始我真不習慣,英國人隨便碰著一個人都可稱呼honey,darling,這一點都不表示什麼。尤其是服務行業,打諮詢電話,到商店購物,到郵局寄件,這些國人認為異常親昵的稱呼不絕以耳。我到超市買東西或在學校和家長打招呼,一般人都會稱呼我為love,sweetheart,flower,這或許是表示禮貌。但我發現,對我用這些稱呼的多為女人尤其上年紀的女人,男人尤其年輕的男人極少極少這麼說,還是為了避嫌,哈哈,有意思。如果是官方場合,比較嚴肅的場合,比如政府官員(警察、稅官等),一般會稱呼Mr,Mrs,Miss,或者gentleman,lady和young lady。

    還有,你對誰都可以直接稱呼名字,這一點或許大家都很了解了。這真的很平等,也避免了很多尷尬。mm完全可以叫Ian,根本不用勉強。我對Ian家裡那麼多親戚,一律直接稱呼名字。一般只有兒童才會稱呼爺爺、奶奶和叔叔阿姨,十多歲的小孩完全可以叫自己曾爺爺名字,甚至曾爺爺的昵稱,這很普通。我喜歡這一點。

    再說說hug和kiss。以前以為老外一般問候都會擁抱和kiss,其實不然,能擁抱和kiss是表示很友好,關係很好了。你能去擁抱別人,也表示出你的誠意了。小孩子之間擁抱是表示一種友誼。記得Ian的叔叔Dennis第一次見我的時候,他擺出一個熱情歡迎的擁抱姿勢,還不忘問Ian:may I? 我到時就大方和他擁抱了。我第一次見Ian的另一個哥哥,我不知道是該擁抱還是握手,他微笑地等著我擁抱。原來第一次和親戚見面,一般都會擁抱表示情誼。還是Paul好,完全由我決定,相當自然。禮節上的Kiss一般吻面,而且是蜻蜓點水似的,關係異常好的家人和朋友也可以吻嘴,也是很輕很輕,但一般還是吻面居多。還有,其實吻面你完全可以不用真吻,兩個人擁抱扭頭,輕輕做個吻的嘴型,這種問候是非常流行的。電視看福爾摩斯的故事,福爾摩斯和別人問候,一般擁抱,頭離頭遠遠做個吻的嘴型,假的很呢。只是一種傳統的禮節而已。

    英國和中國一樣,也是有各地的方言。以前在中國的那個英文老師Martin,他來自倫敦,經常試圖教我們倫敦的俚語。Ian知道后大大搖頭,不要學習倫敦口音,要說也說謝菲爾德的。 我能說上英國口音已經不錯了,還分什麼倫敦和謝菲爾德。mm在中國沒學什麼英文,她接受謝菲爾德口音倒很快,比如說no,她一般拖長聲調說「扭」,和周圍人說的一模一樣。再比如說good girl,也完全是Ian的發音。還經常批評我發音不準,真拿她沒法


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-23 11:48

返回頂部