倍可親

港人北上讀書避禍和為自由逃離香港

作者:ryu  於 2019-11-5 14:36 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:沸沸揚揚|通用分類:熱點雜談|已有7評論

關鍵詞:港人, 北上, 自由, 移居

大公報昨天發表了題為:香港太亂 送子女北上讀書避禍-的新聞追蹤文章,文章說,香港學生北上求學的選擇愈來愈多,既體現了國家對港生的關愛,也是一個雙贏的選擇,大公報記者 石華了解道,自香港暴亂以來,深圳很多中小學校尤其是與港生接軌的學校, 紛紛接到港生家長的查詢,問轉到深圳就學可不可行。與此同時,過往輔導「雙非童」赴港就讀的中介生意冷落,反而有家長希望中介倒轉幫他們安排孩子到深圳讀書,更有一些港生家長為了方便港生到深圳讀書,萌生到深圳買樓的念頭。
大灣區機遇多 全世界看好。
這邊廂,內地學生「赴港熱」在降溫;那邊廂,港生北上漸成新風。記者細問多位港生家長,箇中原因除了香港目前的氣氛環境令人不放心外,內地迅速發展、就業機會大增、創業空間寬鬆,尤其是粵港澳大灣區和深圳社會主義先行示範區的提出,都是吸引港生北上求學的重點。「內地現在發展快,機遇多。粵港澳大灣區規劃的出台,深圳社會主義現行示範區的提出,全世界都看好這裡,港人近水樓台,更應該主動融入,」家住沙田的王先生表示,隨著「雙區」概念的提出,大灣區城市、尤其是深圳再次引起港人關注,王先生的女兒在深圳福田一所小學就讀,「在內地讀書可以認識到真實的內地,增強孩子的國家認同感,孩子不再對身份認同感到迷惘。」

這些都是不爭的事實,我也從認識這位大公報記者的朋友處獲悉,深圳人口密集,本身就是學位緊張,目前港籍學生如果來深圳借讀可行途徑仍不多,深圳現時只有240多所民辦中小學校可能願意招收港籍學生,港籍學生唯有就讀與香港教育接軌的兩家港人子弟學校和九所民辦的開設有」港籍學生班「的學校。

倒底有多少香港學生北上求學,一般了解還沒有數據資料,不過,近半年來「逃離香港」去台灣,新加坡,印尼,甚至於馬來西亞以購置不動產繼而申請居住權的港人不在少數,僅最近2個月中我就收看過4部日本最大的民間電視台NHK的紀實紀錄片,注,日本沒有官方的電視台,這些片名為:
Searching for Freedom of Speech in Taiwan;
「香港脫出」即逃離香港的意思;
為尋求自由奔赴台灣的香港移居民眾激增;
HongKongers Seeking Freedom in Taiwan.

我截錄了一小部分圖片,直接引用其中一部紀錄片的英語解說詞,簡單翻譯了一下,如想準確理解,請請教曾經在UN做過翻譯的楊老師或者天國蜜女女士和浮平先生。文字均在文末。現在開始先貼原文略帶文字說明的圖片。

謹以證言港人北上讀書避禍與為自由逃離香港的比率和趨勢。孰是孰非,孰多孰少。

標籤  香港,港人,北上,讀書,避禍,自由,民主,逃離,一國兩制,馬來西亞,台灣,居住權,子女,教育,前途,

第二部紀錄片


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
2

鮮花

剛表態過的朋友 (2 人)

發表評論 評論 (7 個評論)

回復 ryu 2019-11-5 14:44
2個月中我就收看過的4部由日本最大的民間電視台NHK的紀實紀錄片,注,日本沒有官方的電視台,這些片名為:
Searching for Freedom of Speech in Taiwan;
「香港脫出」即逃離香港的意思;
為尋求自由奔赴台灣的習慣移居民眾激增;
HongKongers Seeking Freedom in Taiwan.
回復 ryu 2019-11-5 14:53
In recent years, Hong Kong has seen an increase in demonstrations such as the Umbrella Movement, which protests the degree of control China wields over the region. Many of those involved in the movements or simply seeking a better way of life have chosen to relocate to Taiwan, which can protect their human rights with a democratic government. Despite their pride as Hongkongers, the new immigrants leave careers behind to hopefully gain freedom that will extend to their children's generation.
回復 ryu 2019-11-5 14:53
Hong Kongers seek refuge in Taiwan from political chaos
Democracy and cheaper housing a draw, as poll shows 42% want to leave
TAKESHI KIHARA and KENSAKU IHARA, Nikkei staff writersOCTOBER 14, 2019 06:51 JST
Lower housing costs, geographical proximity and a relative lack of political restrictions have made Taiwan popular for emigrants from Hong Kong.   © Reuters
HONG KONG/TAIPEI -- People and capital are flowing out of Hong Kong as protests escalate in the Chinese territory, with Taiwan proving an increasingly popular destination for those seeking a more open and less costly place to live.
Taiwanese residence permits were issued to 1,030 Hong Kongers between June and August, up 47% on the year, compared with a 20% rise in January through May, official data shows.
A man who helps people immigrate to Taiwan from Hong Kong said he has seen consultations double since June, when protests escalated over the city's controversial extradition bill. The massive anti-Beijing demonstrations in Hong Kong have evolved into calls for greater freedom.
A poll last month by the Chinese University of Hong Kong found that 42% of respondents would emigrate if they had the chance, up 8 percentage points from the previous survey last December. Excessive political friction and a lack of democracy were the most commonly cited factors, though overcrowding appeared on the list as well.
Canada and Australia, as English-speaking countries with strong educational systems, remained the top destinations for would-be emigrants, while a growing share of respondents expressed interest in European Union members Ireland and Portugal.
Taiwan ranked third. The island's proximity and lower cost of living make it popular with Hong Kongers squeezed out of a surging property market, and the city's recent political turmoil has reinforced the trend.
Many in Hong Kong are drawn by Taiwan's democracy and greater civil liberties, including Lam Wing-kee, founder of the former Causeway Bay Books, a Hong Kong store that sold books banned on the mainland.
Lam was detained in 2015 for eight months by mainland Chinese authorities. The merchant gave up on keeping the store going in Hong Kong and moved to Taipei, where he aims to revive the shop early next year.
"Things that Causeway Bay Books can't do or is banned from doing in Hong Kong will go on in a free Taiwan," he wrote on a crowdfunding website for the project.
Taiwan offers several avenues to residency for Hong Kong and Macao citizens. Many go the investment route, selling property to reach the required minimum of 6 million New Taiwan dollars ($196,000) and using the money to open a restaurant or other business. This provides a residency permit good for one to three years, during which time immigrants often seek a permanent residence certificate granting voting rights.
The protests are pushing money out of Hong Kong as well, a shift that risks weakening the territory's influence as a regional finance center.
Goldman Sachs estimates that as much as $4 billion in deposits moved from Hong Kong to rival hub Singapore in the three months through August. Deposits denominated in Hong Kong dollars dropped 1.6% month over month in August, the steepest decline in 15 months. Singapore enjoyed a rise in foreign-currency deposits and deposits by nonresidents in July and August.
Authorities do not seem to view this trend as a blip, an economist at investment bank Natixis said. Speculation had stirred that Hong Kong might clamp down on fund withdrawals using the emergency powers it invoked recently to ban protesters from wearing masks, but the local government denied this rumor.
回復 ryu 2019-11-5 15:03
簡單翻譯了一下,如想準確理解,請請教曾經在UN做過翻譯的楊老師或者天國蜜女女士和浮平先生。
近年來,香港示威遊行增多,如"雨傘運動",抗議中國對該地區的控制程度。許多參與運動或只是尋求更好生活方式的人選擇移居台灣,這可以通過民主政府來保護他們的人權。儘管新移民以香港人為榮,但他們把事業拋在腦後,希望獲得自由,這種自由將延續到他們子女這一代人的一代。
--港人在台灣尋求避難,擺脫政治混亂
民主和更便宜的住房吸引,因為民意調查顯示42%想離開
TAKESHI KIHARA 和 KENSAKU IHARA, 日經作者
較低的住房成本、地理位置的接近以及相對缺乏政治限制,使得台灣成為香港移民的熱門地區。圖片©路透社
香港/台北--隨著中國香港境內抗議活動的升級,人和資本正從香港流出,而台灣對於那些尋求更開放、更合理的居住價格的場所的人來說是越來越受歡迎。
官方數據顯示,6月至8月台灣當局向1030名港人發放了居留證,同比增長47%,而1至5月則增長了20%。
一位幫助從香港移民到台灣的男子說,自6月份以來,他見證了兩次移居磋商,當時香港有爭議的引渡法案的抗議不斷升級,香港的大規模反北京示威已演變成要求更大自由的呼聲。
香港中文大學上月進行的一項民意調查顯示,42%的受訪者如果有機會會移民,較去年12月的上次調查上升8個百分點。過度的政治摩擦和缺乏民主是最常提到的因素。
加拿大和澳大利亞作為英語國家擁有強大的教育體系,仍然是移民的首選目的地,而越來越多的受訪者表示對歐盟成員國愛爾蘭和葡萄牙感興趣。
台灣排名第三。該島的鄰近和較低的生活成本,使它受到被擠出飆升的房地產市場的香港人的歡迎,而香港最近的政治動蕩也強化了這一趨勢。
許多香港人被台灣的民主和更大的公民自由所吸引,包括前銅鑼灣圖書公司的創始人林榮基(Lam Wing-kee),這家香港商店出售大陸禁止的書籍。
林在2015年被中國大陸當局拘留了8個月。這位商人放棄了在香港開店,搬到了台北,他打算恢復這家小書店。
他在該項目的籌款網站上寫道:"銅鑼灣圖書不能在香港開或被禁止開的事情將在一個免費的台灣進行「。
台灣為港澳居民提供了多種居留途徑。許多人走投資路線,出售房產達到最低600萬新台幣(合196,000美元),並用這筆錢開餐館或其他生意。這提供了一至三年的居留許可,在此期間,移民往往尋求永久居留證,取得投票權。
抗議活動也迫使資金流出香港,這一轉變有可能削弱香港作為地區金融中心的影響力。
高盛(GoldmanSachs)估計,截至8月的3個月中,多達40億美元的存款從香港轉移到了競爭對手新加坡。以港元計價的存款在八月份較上月下跌百分之一點六,為十五個月來最大跌幅。新加坡在7月和8月,非居民的外幣存款和存款有所增加。
投資銀行Natixis的一位經濟學家說,香港當局似乎不把這一趨勢視為一時的衝動。外界猜測香港可能利用最近援引的緊急權力禁止抗議者戴口罩,和限制資金提取等等,但當地政府否認了這一傳言。
回復 綠野仙蹤 2019-11-6 17:00
香港人還是把子女送英國·加拿大的多,包括林鄭·李家超等高官。
回復 ryu 2019-11-6 17:12
綠野仙蹤: 香港人還是把子女送英國·加拿大的多,包括林鄭·李家超等高官。
眼下是中等階層以下的民眾,看來他們是真的失望了。高官和富人要好多了吶。
回復 NO_meansNO 2019-11-7 00:42
ryu: 簡單翻譯了一下,如想準確理解,請請教曾經在UN做過翻譯的楊老師或者天國蜜女女士和浮平先生。
近年來,香港示威遊行增多,如"雨傘運動",抗議中國對
棒,不遑多讓聯合國翻譯水平。

「一位幫助從香港移民到台灣的男子說,自6月份以來,他見證了兩次移居磋商」

可能手快誤寫,依我看來,原文是兩倍的意思。對嗎?

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-25 07:28

返回頂部