倍可親

譯製片,江青功勞第二

作者:總裁判  於 2014-2-13 07:48 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:熱點雜談|已有38評論

關鍵詞:譯製片, 陳敘一, 江青

 

     

        fanlaifuqu新作「譯製片」,引起我們多少回憶,多少聯想!

 

      陳敘一功勞最大,上譯廠由他一手創辦,江青功勞第二,是她首先發現上譯廠潛力無限,其譯制水平之高,為長影,北影等老牌譯制單位望塵莫及。

    「文革」期間,江青將譯制最新的外國電影,主要是美英法德日電影,作為政治任務,指示上海市革會徐老三親自督戰,且不準刪改,整片製作完畢后,空運北京,由江青本人一一看遍,然後推薦給毛澤東和其他中央領導觀看。當時規定,政治局委員這一級,可調片在自己家中放映。

      比如說《猜一猜,誰來吃晚餐》,編導演均由華盛頓擔任,其譯製成功為空前成功,上譯廠內部放映時,影片人物的精彩對話,數次被觀眾自發的掌聲打斷。但幾年後公開放映的原版片,打上了中文字幕,幾乎沒人反映該片值得一看。

      上譯廠那批演員,用聲音創造形象,墨西哥《葉塞尼亞》的女主角訪問上海時,緊緊握住  手說,我雖然聽不懂中國話,但您聲音傳遞出我能理解的情緒,比我美得多。

      劉廣寧在《惡夢》放映后,首次得到全國觀眾的認可,她的一聲「嗯哼」,被成千上萬個美女模仿,卻沒有一個有劉廣寧那麼妖嬈,那麼性感,那是一個女人真正的聲音。接劉廣寧班的是狄菲菲,再接著就後繼無人了。

      邱岳峰自六十年代初義大利影片《偷自行車的人》出名,一直到他去世,公家出錢,包兩輛擠滿送別者的公交車送別者,都是親朋好友,無上級領導參加;他和工作搭檔(不想提她的名字)的私情,被人告發,沒幾天就蒙羞自盡,可惜啊,可惜!他的把普通話講成外國話,居然人人聽得懂!這種演員,史無前例,空前絕後。

      對這些演員,我個個佩服,但回到本文開頭,陳敘一為最。他身為廠長,眼光一流。孫道臨先天舌頭欠長,發音並不到位,但陳敘一認為,為哈姆雷特配音,非他莫屬。孫自學生時代多才多藝,較之一般戲子,他讀的是燕京大學,最初讀哲學系,後來轉中文系。陳敘一推開享有莎翁之王、翻譯家朱生豪的版本,親自為英國電影《哈姆雷特》作整片翻譯,當然還要對口型,真是嘔心瀝血,其翻譯水平,大大超過朱生豪。當時,有人提出,哈姆雷特這個名字在中國不賣座,陳敘一隻好改片名為《王子復仇記》。1981年底,我請李梓的丈夫,《新民晚報》任副總編,讓李梓轉告陳敘一,我想看他的中譯電影劇本,但就在那幾天我突然被調往北京工作,也沒有了後來的故事。

      上譯廠內部片,是全上海的一大熱門,能搞到票子就算路道粗,誰場場看就是神通廣大,但只有陳敘一能和江青比,她對上譯廠貢獻第二大,是她逼著上影廠好好學習,天天向上,而且,四人幫粉碎后,才有「內部片」這個說法,而真正的內部片,誰想看,要麼到中央去做官,要麼去做殺手,得先幹掉上譯廠門口持槍的那個士兵,當時是軍管的!

 

 


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚
1

支持
15

鮮花

剛表態過的朋友 (16 人)

發表評論 評論 (38 個評論)

回復 fanlaifuqu 2014-2-13 07:48
   還沒寫好?
回復 總裁判 2014-2-13 07:51
fanlaifuqu:    還沒寫好?
複製有誤,來了來了。
回復 fanlaifuqu 2014-2-13 07:53
其實江是個很洋的人!這段「內部」消息更精彩!
回復 總裁判 2014-2-13 07:56
fanlaifuqu: 其實江是個很洋的人!這段「內部」消息更精彩!
很懂文藝的,她識別的角色,個個頂級。比方楊春霞就是。
回復 fanlaifuqu 2014-2-13 08:03
總裁判: 很懂文藝的,她識別的角色,個個頂級。比方楊春霞就是。
說到樣板戲了,柯湘也好!
回復 ryu 2014-2-13 08:05
史無前例,空前絕後,説總裁兄You,獻花、獻花 !
回復 ryu 2014-2-13 08:06
江是很有才的人!
回復 ryu 2014-2-13 08:07
江的智商不在人下。
回復 總裁判 2014-2-13 08:08
fanlaifuqu: 說到樣板戲了,柯湘也好!
想想若是上譯廠那班人馬,那種才能,能成為中國藝術樣板,就好了。
回復 fanlaifuqu 2014-2-13 08:10
總裁判: 想想若是上譯廠那班人馬,那種才能,能成為中國藝術樣板,就好了。
三十年代已稱雄!
回復 dwqdaniel 2014-2-13 08:39
不得不說,如今的電影配音水平實在是太差勁了。記得當年那一代老配音演員,在配音的時候,不僅要記台詞,還要揣摩人物心理,性格特徵。那配出來的效果絕對一流,提起那些老電影,那聲音至今叫人無法忘記。
回復 酸柚子 2014-2-13 08:50
偷自行車的人不是默聲片嗎?
回復 fanlaifuqu 2014-2-13 09:06
現在有一批配港片的,慘不忍聽!
回復 徐福男兒 2014-2-13 09:18
總裁兄,儂結棍!內部消息一條又一條。儂蛤勒仂上譯廠工作過啊?
回復 病枕軛 2014-2-13 09:34
道道挺多~上影譯制廠作品影響一代人~劉廣寧、邱岳峰、童自榮等等聲音對原演員的聲線都是一種美化~~
回復 總裁判 2014-2-13 10:13
fanlaifuqu: 現在有一批配港片的,慘不忍聽!
配全世界的片,象聽到狼叫,逃逃逃!
回復 總裁判 2014-2-13 10:18
酸柚子: 偷自行車的人不是默聲片嗎?
不是卓別林的呀,不然要邱岳峰配音幹啥?
回復 總裁判 2014-2-13 10:23
徐福男兒: 總裁兄,儂結棍!內部消息一條又一條。儂蛤勒仂上譯廠工作過啊?
我下一篇想寫點不算叛國罪間諜罪的內部東西,介紹「六辦」,介紹冤枉槍斃狙,儂有空來張張崖眼好伐?
回復 tea2011 2014-2-13 10:32
謝謝分享內部消息
回復 酸柚子 2014-2-13 10:35
總裁判: 不是卓別林的呀,不然要邱岳峰配音幹啥?
swear to god,我記得是默聲片。現在還記得,一群人揪著他打,帽子打飛了,他兒子在後面默默地跟著,撿起了他的帽子,然後自行車的主人看見了他的兒子,互視片刻,然後拉起車子騎走了,眾人也散了。整個過程,沒記得有聲音啊。
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-3-28 17:26

返回頂部