倍可親

我多麼羨慕你

作者:越湖  於 2009-12-12 08:21 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:胡思亂想|通用分類:其它日誌|已有77評論

我多麼羨慕你,大海里勇敢的舟子。
你在帆影下,在風濤里直到年老,
已經花白了頭。
是否你早已尋到,平靜的港灣,
在享受著一刻安恬的慰藉?
然而,那誘人的波浪又把你喊叫。
伸過手來吧,我們心裡有同樣的渴望。
讓我們離開這頹舊的歐羅巴的海岸,
去漫遊於遙遠的天空,遙遠的地方……。
我在地面住厭了。
讓我跨進您的領域吧,自由的海洋。
——普希金
 
這是一首從小就喜歡的詩,估計有不少譯本。我能記得的也就是這麼多,希望有同好讀過,同欣賞,順便幫忙修正。

高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
1

鮮花

剛表態過的朋友 (1 人)

發表評論 評論 (77 個評論)

回復 來美六十年 2009-12-12 08:30
人與舟同!!!!沒讀過此詩,小弟從無機會讀外國文學.
回復 越湖 2009-12-12 08:32
來美六十年: 人與舟同!!!!沒讀過此詩,小弟從無機會讀外國文學.
舟子=船夫。
回復 hu18 2009-12-12 10:26
普希金原作肯定不如您的譯作,因為你的中文肯定比普希金強。
回復 Giada 2009-12-12 10:33
hu18: 普希金原作肯定不如您的譯作,因為你的中文肯定比普希金強。
回復 SirCat 2009-12-12 10:40
hu18: 普希金原作肯定不如您的譯作,因為你的中文肯定比普希金強。
回復 SirCat 2009-12-12 10:42
沒讀過這首
只記得另一首中的兩句:
一切都是瞬間
一切都會過去
而那過去了的
就會變成甜蜜的回憶。
呵呵
回復 hu18 2009-12-12 10:42
Giada:
笑得不正常。
回復 hu18 2009-12-12 10:43
SirCat:
嚇得不敢講?
回復 hu18 2009-12-12 10:45
越兄很深情,俺們太輕狂。——檢討,道歉。
回復 SirCat 2009-12-12 10:48
hu18: 嚇得不敢講?
覺得您的歪理
有道理
故此發笑
呵呵
回復 hu18 2009-12-12 10:50
SirCat: 覺得您的歪理
有道理
故此發笑
呵呵
上面那朵花才是在笑。
回復 xinsheng 2009-12-12 10:50
沒讀過
回復 醜女多做怪 2009-12-12 11:07
還記得這麼多的詩句 我多麼地羨慕你
回復 杏林一虹 2009-12-12 11:35
記性真好,佩服!謝謝分享!
回復 Lawler 2009-12-12 11:49
讀過普希金的作品。可不記得讀的是什麼了。。。呵呵
回復 越湖 2009-12-12 12:16
hu18: 普希金原作肯定不如您的譯作,因為你的中文肯定比普希金強。
這可不是俺的翻譯,俺懂得的俄語少得可憐。
這是小時候念的,不知誰是譯者。
回復 hu18 2009-12-12 12:18
越湖: 這可不是俺的翻譯,俺懂得的俄語少得可憐。
這是小時候念的,不知誰是譯者。
唐突啊。
回復 越湖 2009-12-12 12:18
SirCat: 沒讀過這首
只記得另一首中的兩句:
一切都是瞬間
一切都會過去
而那過去了的
就會變成甜蜜的回憶。
呵呵
俺也讀過(不小心記得)這一首:假如生活欺騙了你……
回復 越湖 2009-12-12 12:20
hu18: 越兄很深情,俺們太輕狂。——檢討,道歉。
道歉個啥啊?給誰道歉?
欣賞生活一切好的,忘卻不好的!
回復 越湖 2009-12-12 12:21
xinsheng: 沒讀過
你是小孩子,不懂這些。

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-25 20:17

返回頂部