倍可親

The Town I Loved So Well 我心愛的小城 Phil Coulter 菲爾·柯爾特

作者:felix2005200  於 2010-3-29 00:58 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

通用分類:音樂欣賞|已有22評論

關鍵詞:

The Town I Loved So Well                          


我心愛的小城

 

Phil Coulter 菲爾·柯爾特 (詞、曲 並演唱)歌詞翻譯:Felix Wang



In my memory I will always see  我心愛的小城
the town that I have loved so well 
始終留在我的記憶里
Where our school played ball by the gas-yard wall 
學校緊靠著煤氣廠邊
and we laughed through the smoke and the smell 
我們笑鬧在煙氣中間
Going home in the rain, running up the dark lane 
沿漆黑小巷冒雨回家

past the jail and down behind the fountain  路過監牢,繞過噴泉
Those were happy days in so many, many ways 
在我心愛的小城裡邊
in the town I loved so well 
度過了歡樂無比的童年

In the early morning the shirt factory′s horn 
工廠汽笛清早響徹沼澤
called women from Creggan, the Moor and the Bog 
召喚克雷甘來務工的婦女
While the men on the dole played a mother's role  
家務留給領救濟金的男人去操持
fed the children and then walked the dogs 
餵飽孩子然後去遛狗
And when times got tough there was just about enough  日子過得艱難但是還能過得去
But they saw it through without complaining 
雖說他們並不滿足現狀
For deep inside was a burning pride 
我心愛的小城裡的人們
in the town I loved so well 
內心深處卻升起自豪

There was music there in the Derry air 
污濁的空氣里回蕩著樂聲
like a language that we all could understand 
彷彿是一種人人通用的語言
I remember the day when I earned my first pay 
我記得第一回掙錢的日子
And I played in a small pick-up band 
我加盟了臨時小樂隊演奏
There I spent my youth and to tell you the truth 
在那裡消磨了我的青春歲月
I was sad to leave it all behind me 
實話說離開它使我很傷心
For I learned about life and I'd found a wife 
在心愛的小城裡我學會了生活
in the town I loved so well 
我尋覓到了終身伴侶

But when I returned, how my eyes have burned 
回鄉時看到小城已陷入絕境
to see how a town could be brought to its knees 
我心急如焚,欲哭無淚
By the armoured cars and the bombed out bars 
到處是裝甲車和被毀的酒吧
and the gas that hangs on to every breeze  
陣陣微風吹來的都是硝煙
Now the army's installed by that old gas-yard wall 
煤氣廠邊變成了軍隊駐防地
and their damned barbed wire gets higher and higher 
他們架設的可惡鐵絲網一層又一層
With their tanks and their guns, oh my God, what have they done  
在我心愛的小城裡隨處可見坦克和槍炮
to the town I loved so well  
噢,我的天,他們多作孽
Now the music has gone but they carry on 
現在樂聲重新響起,並會延續下去
For their spirit's been bruised, but never broken 
因為心靈雖被傷害但未頹廢
They will not forget but their hearts are still set 
人們不曾忘懷卻更渴望明天
on tomorrow and peace once again 
重新締造和平天地
Now what's done is done and what's won is won 
如今過去已經成為一場噩夢
and what's lost is lost and gone forever 
勝負得失誰去評說
I can only pray for a bright, brand new day 
為我心愛的小城美好、全新的明天
in the town I loved so well 
我願為之虔誠祈禱


高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持

鮮花

發表評論 評論 (22 個評論)

回復 碧海琴音 2010-3-29 01:10
沙發!
回復 felix2005200 2010-3-29 01:13
碧海琴音: 沙發!
光坐沙發不行,還得擔當校對任務呢!
回復 碧海琴音 2010-3-29 01:15
felix2005200: 光坐沙發不行,還得擔當校對任務呢!
您的作品都是精品,還用校對?
回復 felix2005200 2010-3-29 01:16
碧海琴音: 您的作品都是精品,還用校對?
回復 碧海琴音 2010-3-29 01:17
felix2005200:
您就別謙虛啦,呵呵!
回復 綠綠的地 2010-3-29 01:18
棒!頂!好聽!
回復 牡丹石頭 2010-3-29 01:19
歌聲, 音樂, 風景, 美!美!美! 尤其喜歡鋼琴,樂隊的配器.
回復 felix2005200 2010-3-29 01:26
綠綠的地: 棒!頂!好聽!
謝謝光臨和鮮花,請有空常來做客啊!
回復 綠綠的地 2010-3-29 01:28
felix2005200: 謝謝光臨和鮮花,請有空常來做客啊!
是!要常來!
回復 felix2005200 2010-3-29 01:30
牡丹石頭: 歌聲, 音樂, 風景, 美!美!美! 尤其喜歡鋼琴,樂隊的配器.
這首歌我準備了好幾天了, 找不到譯文,只好自己動手了。也請你幫忙看看是否理解正確,文字也還需要修飾!先貼上去獻醜吧!
正像你說的歌聲、音樂和風景配得很美!
回復 RNSandi 2010-3-29 01:45
好抒情~!
回復 felix2005200 2010-3-29 01:46
RNSandi: 好抒情~!
是好歌,沒騙你吧?
回復 RNSandi 2010-3-29 01:47
felix2005200: 是好歌,沒騙你吧?
翻譯的好美啊~陶醉了
回復 felix2005200 2010-3-29 01:48
RNSandi: 翻譯的好美啊~陶醉了
誇張了吧?!文字等著你來修飾哩!
另外The old Man也很好。
回復 xyyh62 2010-3-29 02:23
音樂,歌詞和畫面都美!我們很幸運,為這心愛的幸福生活,珍惜感恩吧!謝謝大哥!
回復 stellazhu111 2010-3-29 02:23
甜..
回復 絳紫湮 2010-3-29 05:34
那個傢伙又坐了沙發~~~~
回復 felix2005200 2010-3-29 06:03
絳紫湮: 那個傢伙又坐了沙發~~~~
她的消息很靈通唉!
歡迎你來聽音樂啊!
回復 felix2005200 2010-3-29 06:10
xyyh62: 音樂,歌詞和畫面都美!我們很幸運,為這心愛的幸福生活,珍惜感恩吧!謝謝大哥!
珍惜現今和平生活,祝願世界友好相處!
回復 felix2005200 2010-3-29 06:11
stellazhu111: 甜..
酸甜......
12下一頁

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-25 20:31

返回頂部