倍可親

破解 雞肉標籤「關鍵詞」

作者:8288  於 2014-1-5 03:42 發表於 最熱鬧的華人社交網路--貝殼村

作者分類:網路文摘|通用分類:健康生活

超過三分之一消費者把「純天然」與「有機」混同。(Getty Images)
超過三分之一消費者把「純天然」與「有機」混同。(Getty Images)
食品標籤和注意事項時常讓人誤解,不同方式生產的雞肉也經常擺在一起出售,消費者通常也不知「純天然」、「無抗菌素」實為何意。

「消費者報導」 (Consumer Reports)就雞肉安全問題,對1005位美國居民進行調查。結果發現,超過半數受訪者錯把「純天然」當成是不含有抗菌素或轉基因;42%認為「純天然」意味著雞在戶外飼養長大;超過三分之一把「純天然」與「有機」混同。

有機 (organic):雞由素食餵養,生產過程不含轉基因或有毒的合成農藥。飼養過程無抗菌素,必須有戶外餵養的經歷,且必須接受年檢。

無抗菌素 (no antibiotics):無需檢查,雞和雞蛋都未加抗菌素。

人道飼養認證 (certified humane):雞的飼養過程符合「人道農場動物保健」 (Humane Farm Animal Care)條例。不但雞的生長環境有標準,雞在運輸與屠宰過程中如何將壓力和傷害減到最小,也有相應標準。這類方式飼養的雞可能無需戶外飼養,但需要年檢。

無激素 (no hormones):沒有使用激素或類固醇激素(steroid)。

美國人道認證 (American Humane Certified):對最小化雞的壓力和痛苦的要求與基本行業準則相近。無需戶外飼養,但需要檢查。

放養 (cage-free):美國的雞都不在籠中飼養。也不代表散養的雞需要戶外飼養,不需要檢查。

純天然 (natural):產品基本零加工,不含人造成分。但不需要檢查來證明雞「純天然」。

自由放養 (free-range):對戶外飼養區域的大小和戶外飼養時間都沒有詳細規定,雞有可能還是在擁擠環境中飼養,無需檢查。

無轉基因成分 (no GMOs):如果看到「無轉基因成分認證」的標籤,表明食物含有小於0.9%的轉基因作物。獲得該標籤需要認證。

牧草餵養 (pasture-raised):雖沒有法律定義,但應指雞是在牧草環境下飼養。「動物福利認證」 (Animal Welfare Approved)標籤是唯一要求動物由牧草餵養的認證標籤。但帶有這項標籤的產品並不多見。

消費者若對標籤有疑問,可登錄「GreenerChoices.org」查詢。



高興

感動

同情

搞笑

難過

拍磚

支持
5

鮮花

剛表態過的朋友 (5 人)

評論 (0 個評論)

facelist doodle 塗鴉板

您需要登錄后才可以評論 登錄 | 註冊

關於本站 | 隱私權政策 | 免責條款 | 版權聲明 | 聯絡我們

Copyright © 2001-2013 海外華人中文門戶:倍可親 (http://big5.backchina.com) All Rights Reserved.

程序系統基於 Discuz! X3.1 商業版 優化 Discuz! © 2001-2013 Comsenz Inc.

本站時間採用京港台時間 GMT+8, 2024-4-26 05:13

返回頂部